"a grace period" - Translation from English to Arabic

    • فترة سماح
        
    • فترة إمهال
        
    • فترة إعفاء مدتها
        
    • فترة الإمهال
        
    Developed countries have already eliminated most of the ozone-depleting substances consumption; developing countries have a grace period. UN وقد ألغت البلدان المتقدمة النمو بالفعل استهلاك معظم هذه المواد؛ ولدى البلدان النامية فترة سماح.
    Developed countries have already eliminated most of them; developing countries have a grace period. UN وقد ألغت البلدان المتقدمة النمو استهلاك معظم هذه المواد بالفعل؛ ولدى البلدان النامية فترة سماح.
    Developed countries have already eliminated consumption of most of these ozone-depleting substances; developing countries have a grace period. UN وقد ألغت البلدان المتقدمة النمو استهلاك معظم هذه المواد بالفعل؛ ولدى البلدان النامية فترة سماح.
    It might be appropriate, as the Working Group had suggested in alternative I, to grant the State a grace period of two or three months to designate property available for execution, thereby avoiding doubts as to the intended use of the property. UN وقد يكون من المناسب، كما اقترح الفريق العامل في البديل الأول، منح الدولة فترة إمهال تستغرق شهرين أو ثلاثة لتعيين الممتلكات المتاحة للتنفيذ الجبري لتفادي الشكوك التي تكتنف استخدام المقصود للممتلكات.
    It is a grace period of X years given to each Party for the specific process concerned.] UN وهي فترة إعفاء مدتها x سنة تمنح لكل طرف بشأن المنتج المحدد المعني.]
    The need for a grace period for reporting events after the time specified in the law to allow for extenuating circumstances should be emphasized. UN وينبغي التأكيد على الحاجة إلى تحديد فترة سماح لﻹبلاغ عن الواقعات بعد المدة التي يحددها القانون للتأخر في التسجيل بسبب ظروف اضطرارية.
    Other States provide for a grace period within which a lapsed registration may be re-established. UN وتنص دول أخرى على فترة سماح يجوز أن يعاد خلالها إنشاء التسجيل المنقضي.
    The rule in the case of the latter was that the acquisition secured creditor would have to register within a grace period after delivery of the tangible assets in order to obtain priority. UN والقاعدة في حالة الموجودات الملموسة غير المخزونات هي أن الدائن المضمون بحق ضماني احتيازي يجب عليه أن يسجّل في غضون فترة سماح بعد التسليم الموجودات الملموسة حتى تكون له الأولوية.
    Developed countries have already eliminated most of these ozone-depleting substances; developing countries have a grace period. UN وقد ألغت البلدان المتقدمة النمو استهلاك معظم هذه المواد بالفعل؛ ولدى البلدان النامية فترة سماح.
    Like any new body, the Council must be given a grace period and have the opportunity to organize its work and proceedings in a circumspect and undisturbed manner. UN ويجب إعطاء المجلس، شأنه شأن أية هيئة جديدة، فترة سماح وإتاحة الفرصة له لتنظيم عمله وإجراءاته على نحو واعٍ ودون إزعاج.
    Developed countries have already eliminated most of these ozone-depleting substances; developing countries have a grace period. UN وقد ألغت البلدان المتقدمة النمو استهلاك معظم هذه المواد بالفعل؛ ولدى البلدان النامية فترة سماح.
    The Rapid Credit Facility has a grace period of five and one-half years, and a final maturity of ten years. UN وللتسهيل الائتماني السريع فترة سماح مدتها خمس سنوات ونصف، وأجل نهائي يحلّ بعد عشر سنوات.
    Developed countries have already eliminated most of these ozone-depleting substances; developing countries have a grace period. UN وقد أنهت البلدان المتقدمة النمو استهلاك معظم هذه المواد بالفعل؛ ولدى البلدان النامية فترة سماح.
    The payment schedule of the latter option is 23 years without a grace period. UN وجدول الدفع بالنسبة للخيار الثاني هو ٢٣ سنة بدون فترة سماح.
    The terms reschedule ODA loans over 20 years with a grace period of 10 years. UN ووفقا لهذه الشروط تتم إعادة جدولة قروض المساعدة الانمائية الرسمية على مدى ٢٠ سنة مع فترة سماح مدتها ١٠ سنوات.
    Export credits and non-concessional official loans can be rescheduled over 15 years including a grace period of up to eight years. UN ويمكن إعادة جدولة ائتمانات التصدير والقروض الرسمية غير التساهلية على مدى ١٥ سنة تشمل فترة سماح تمتد الى ثماني سنوات.
    There will be a grace period, and grace will be bestowed upon me. Open Subtitles ستكون هناك فترة سماح وسوف يمنحوني السماح
    The debt burden of those countries was lessened by giving them more favourable terms and by rescheduling that debt over a period of 40 years, beginning with a grace period of 16 years with interest rates of 0.5 to 2 per cent. UN وقد تم خفض عبء مديونية هذه الدول المستحقة تجاه الصندوق الكويتي من خلال إعادة جدولة تلك الديون على فترة 40 عاما، منها فترة إمهال قدرها 16 عاما، وبأسعار فائدة تتراوح بين 0.5 في المائة و 2 في المائة وهي بشروط أكثر تيسيرا من الشروط الأصلية لتلك القروض.
    19. In the early 1980s, Paris Club reschedulings were provided to low-income countries on the same terms as to middle-income countries, that is to say, with payments deferred and spread over relatively short periods (up to 10 years), including a grace period on principal payments, and with market interest rates charged on outstanding balances. UN ١٩ - وفي أوائل الثمانينات، قام نادي باريس، بإعادة جدولة ديون البلدان المنخفضة الدخل بنفس الشروط التي قدمها للبلدان المتوسطة الدخل، أي بتأجيل المدفوعات وتوزيعها على فترات قصيرة نسبيا )حتى عشر سنوات(، بما في ذلك فترة إمهال بالنسبة لمدفوعات أصل الدين، وبأسعار فائدة جارية تفرض على اﻷرصدة القائمة.
    65. As already mentioned, insolvency law usually respects the pre-commencement priority of a security right (where the security right was made effective against third parties prior to commencement or after commencement but within a grace period), subject to any privileges for other claims that may be introduced by insolvency law. UN 65- ومثلما ذُكر آنفا، يحترم قانون الإعسار عادة أولوية الحق الضماني السابقة لبدء الإجراءات (حيثما يكون الحق الضماني قد أصبح نافذا تجاه أطراف ثالثة قبل بدء الإجراءات، أو بعدها ولكن في غضون فترة إمهال)، وذلك رهنا بأي امتيازات يمكن أن يمنحها قانون الإعسار لمطالبات أخرى.
    (a) First-time net contributor countries will continue to receive, for a grace period of three years, a TRAC-1 calculated at 60 per cent of the earmarking of the previous period; UN )أ( تواصل البلدان التي تصبح مساهمة صافية ﻷول مرة، خلال فترة إعفاء مدتها ثلاث سنوات، الحصول على موارد البند ١ من هدف المخصصات من الموارد اﻷساسية بنسبة ٦٠ في المائة من مخصصات الفترة السابقة؛
    For example, the secured transactions law may provide a grace period for registration of certain security rights, such as acquisition security rights, in the general security rights registry (see recommendation 189, subpara. (b), of this Guide); the stay generally should not interfere with registration within such a grace period (even if the grace period ends after the commencement of the insolvency proceedings). UN فمثلا قد ينص قانون المعاملات المضمونة على فترة إمهال لتسجيل بعض الحقوق الضمانية، كالحقوق الضمانية الاحتيازية مثلا، في سجل الحقوق الضمانية العام (انظر أيضا التوصية 189، الفقرة الفرعية (ب) من هذا الدليل)؛ وعموما لا ينبغي أن يعرقل الوقف التسجيل خلال فترة الإمهال هذه (حتى وإن كانت فترة الإمهال تنتهي بعد بدء إجراءات الإعسار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more