"a grave danger to" - Translation from English to Arabic

    • لخطر جسيم
        
    • خطرا جسيما على
        
    • خطرا كبيرا على
        
    • خطراً جسيماً على
        
    • خطراً كبيراً على
        
    • خطرا بالغا على
        
    Terrorism represents a grave danger to global security and stability, rule of law, human rights, and democratic values. UN يمثل الإرهاب خطرا جسيما على الأمن والاستقرار في العالم وعلى سيادة القانون وحقوق الإنسان والقيم الديمقراطية.
    We consider all weapons of mass destruction to be a grave danger to international peace and security. UN ونرى أن جميع أسلحة الدمار الشامل تشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين.
    MERCOSUR member and associated States are convinced that the mere existence of nuclear weapons constitutes a grave danger to international peace and security. UN إن أعضاء السوق والدول المنتسبة مقتنعون بأن وجود الأسلحة النووية ذاته يمثل خطرا كبيرا على السلام والأمن الدوليين.
    We do perceive that the continued existence of nuclear weapons poses a grave danger to mankind. UN فنحن ندرك أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً جسيماً على البشرية.
    We are of the view that the continued existence of nuclear weapons poses a grave danger to mankind. UN وإننا نرى أن استمرار وجود الأسلحة النووية يشكل خطراً كبيراً على البشرية.
    An arms race in outer space would pose a grave danger to international peace and security. UN إن قيام سباق تسلح في الفضاء الخارجي يشكل خطرا بالغا على السلم والأمن الدوليين.
    The mere existence of nuclear weapons and doctrines for their possession and use constitute a grave danger to international peace and security. UN ويشكل مجرد وجود الأسلحة النووية والإيمان بمبدأ حيازتها واستعمالها خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين.
    The mere existence of nuclear weapons and doctrines that prescribe their possession and use pose a grave danger to international peace and security. UN إن مجرد وجود الأسلحة النووية والعقائد التي تدعو إلى حيازتها واستخدامها يشكل خطرا جسيما على السلم والأمن الدوليين.
    India is deeply concerned that conventional weapons, including small arms and light weapons, continue to pose a grave danger to the security of States. UN وتشعر الهند بقلق عميق لأن الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ما زالت تشكل خطرا جسيما على أمن الدول.
    Nuclear weapons had grown significantly in quantity and quality, and the rise in the number of nuclear-weapon States posed a grave danger to international peace and security and increased the risk that weapons of mass destruction would fall into the hands of terrorists. UN وقد ازدادت الأسلحة النووية من حيث الكم والنوع، وإن ارتفاع عدد الدول الحائزة على الأسلحة النووية يشكل خطرا كبيرا على السلم والأمن الدوليين ويزيد من خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    One year after Israel's withdrawal from the Gaza Strip, the menace of Israeli settlements remained in the form of piles of debris, twisted metal, asbestos and concrete, posing a grave danger to residents' health and the environment. UN وبعد انسحاب إسرائيل من قطاع غزة ظلت محنة المستوطنات الإسرائيلية على شكل أكوام من الحطام والمعادن الملتوية والأسبستوس والخرسانة تشكل خطراً جسيماً على صحة المقيمين بالمنطقة وعلى البيئة.
    The Group believed that the maintenance and deployment of nuclear weapons at high levels of readiness posed a grave danger to all. UN وأضاف أن المجموعة تعتقد بأن المحافظة على الأسلحة النووية ونشرها على مستويات عالية من الجاهزية تشكل خطراً كبيراً على الجميع.
    This year the United States plans to submit a draft resolution that calls for a world-wide moratorium on the export of anti-personnel land-mines - those which pose a grave danger to civilian populations. UN وهذا العام تعتزم الولايات المتحدة تقديم مشروع قرار يدعو الى وقف مؤقت، على مستوى عالمي، لتصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، والتي تفرض خطرا بالغا على السكان المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more