"a great deal of progress" - Translation from English to Arabic

    • قدر كبير من التقدم
        
    • تقدما كبيرا
        
    Trade had figured prominently in both the Declaration and the Strategy, and a great deal of progress had been made with regard to trade liberalization. UN وقد احتلت التجارة مكانا بارزا في اﻹعلان والاستراتجية، كما أحرز قدر كبير من التقدم فيما يتعلق بتحرر التجارة.
    Relevant guidelines had been developed and a great deal of progress had been achieved in coordination with grass-roots organizations and the National Institute of Women (INAMUJER). UN وفي هذا الصدد تم وضع مبادئ توجيهية وتحقَق قدر كبير من التقدم في التنسيق مع المنظمات الشعبية والمعهد الوطني للمرأة.
    It is recognized that a great deal of progress has been made in the design of mobile phones. UN 40 - من المعترف به أنه قد تحقق قدر كبير من التقدم في تصميم الهواتف النقالة.
    It has also made a great deal of progress in ensuring access to justice for securing respect for the right to food through decisions of the Supreme Court. UN كما أحرزت تقدما كبيرا في كفالة العدالة في الحصول على الحق في الغذاء من خلال قرارات أصدرتها المحكمة العليا.
    It was making the transition to a market economy and had made a great deal of progress towards democratization and good governance. UN وتمر إثيوبيا اﻵن بمرحلة انتقال إلى الاقتصاد السوقي وأحرزت تقدما كبيرا بصدد إضفاء طابع الديمقراطية وتطبيق نظام حكم جيد.
    It is recognized that a great deal of progress has been made in the design of mobile phones. UN 41 - من المعترف به أنه قد تحقق قدر كبير من التقدم في تصميم الهواتف النقالة.
    Despite our heavy schedule for this session, we expect a great deal of progress on this item in order to pave the way for meaningful deliberations in the following sessions. UN ورغم جدول عملنا الكبير خلال هذه الدورة، فإننا نتوقع تحقيق قدر كبير من التقدم بشأن هذا البند من أجل تمهيد الطريق لمداولات ذات مغزى في الدورات المقبلة.
    Lastly, there has been a great deal of progress in both formal and informal aspects of prevention. UN وأخيرا، هناك قدر كبير من التقدم في الجوانب الرسمية وغير الرسمية للوقاية.
    32. a great deal of progress was made during the bilateral and trilateral talks when all parties engaged fully in the negotiations. UN ٣٢ - وتم إحراز قدر كبير من التقدم خلال المحادثات الثنائية والثلاثية عندما اشتركت جميع اﻷطراف بصفة كاملة في المفاوضات.
    My delegation is aware that a great deal of progress has been made in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms since the proclamation of the Universal Declaration of Human Rights in 1948. UN إن وفدي يدرك أنه قد تم إحراز قدر كبير من التقدم في مناصرة حقوق الانسان والحريات اﻷساسية وحمايتها بعد صدور اﻹعلان العالمي لحقوق الانسان في ٩٨٤١.
    Although women had been represented in the Loya Jirga and there were currently three women members of the Government, a great deal of progress was still needed in many parts of the country to ensure women's human rights. UN وقالت إنه رغم تمثيل المرأة في اللويا جيرغا ووجود ثلاث عضوات بالحكومة في الوقت الحالي لا يزال مطلوباً إحراز قدر كبير من التقدم في أنحاء عديدة من البلد لضمان الحقوق الإنسانية المقررة للمرأة.
    37. a great deal of progress has been achieved since then. UN 37 - وقد تحقق منذ ذلك الوقت قدر كبير من التقدم.
    The Afghan Government has made unremitting efforts, with the help of the international community, to promote the Bonn process and to implement the Berlin consensus; a great deal of progress has been achieved. UN وبذلت الحكومة الأفغانية جهودا متواصلة، بمساعدة المجتمع الدولي، لتعزيز عملية بون ولتنفيذ توافق الآراء الذي جرى التوصل إليه في برلين؛ وقد أحرز قدر كبير من التقدم.
    a great deal of progress has been made in Afghanistan including the adoption of a progressive constitution, free and fair national elections for president and parliament, a broadly inclusive national Government, the disarmament of formal militias, the establishment of a free press, progress in building key institutions, such as a national army, and a rapidly growing economy. UN وقد أحرز قدر كبير من التقدم في أفغانستان، بما في ذلك اعتماد دستور تقدمي، وإجراء انتخابات وطنية حرة ونزيهة للرئيس والبرلمان، وتشكيل حكومة وطنية موسعة ونزع سلاح المليشيات الرسمية، وإنشاء صحافة حرة، وإحراز تقدم في بناء المؤسسات الرئيسية، مثل الجيش الوطني واقتصاد ينمو بسرعة.
    52. a great deal of progress has been made at the regional level as funds from the L'Aquila Food Security Initiative have been released and put to use, particularly in the Africa region, where assistance is most needed. UN 52 - أُحرز قدر كبير من التقدم على الصعيد الإقليمي بعد تقديم الأموال من مبادرة لاكويلا للأمن الغذائي وبدء استخدامها، ولا سيما في منطقة أفريقيا، التي هي في مسيس الحاجة إلى المساعدة.
    52. Modelling tools. There also continues to be a great deal of progress in developing advanced atmospheric modelling tools, ranging from the local to the global scale. UN 52 - أدوات النمذجة - يتواصل أيضا إحراز قدر كبير من التقدم في وضع أدوات نمذجة جوية متقدمة يمتد نطاقها من الصعيد المحلي إلى الصعيد العالمي.
    12. a great deal of progress has been achieved in the area of responsible fisheries development and management as a result of the United Nations Convention on the Law of the Sea and the adoption of a number of complementary international instruments and voluntary agreements. UN 12 - وقد تحقق قدر كبير من التقدم في مجال جعل تنمية مصائد الأسماك وإدارتها تتسمان بالمسؤولية، وذلك نتيجة لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واعتماد عدد من الصكوك الدولية التكميلية والاتفاقات الطوعية.
    The Working Group on International Contract Practices had made a great deal of progress in drafting key provisions on the assignability of future receivables, bulk assignments and treatment of non-assignment clauses. UN وقد أحرز الفريق العامل المعني بالممارسات التعاقدية الدولية تقدما كبيرا في صياغة عدد من اﻷحكام الرئيسية بشأن امكانية احالة المستحقات المقبلة والاحالات بالجملة ومعالجة الشروط غير الاحالية.
    28. a great deal of progress had been made on the general recommendation on article 12, and the process of its final adoption should be smooth. UN ٢٨ - واسترسلت تقول إن تقدما كبيرا أحرز بشأن التوصية العامة بخصوص المادة ١٢. ومن المتوقع أن تكون عملية اعتمادها بصفة نهائية سلسة.
    Ten years after the Millennium Summit, a great deal of progress has been seen in our region. UN بعد مرور عشرة أعوام على قمة الألفية، شهدت منطقتنا تقدما كبيرا ولكنه تقدم يتسم بتفاوت كبير أيضا في المنطقة ويستدعي بذل المزيد من الجهد.
    On United Nations coordination, which could play a major role in the development of the country, the United Nations system had made a great deal of progress in the area of common premises and was currently awaiting a decision on the establishment of a United Nations house. UN أما فيما يتعلق بالتنسيق في إطار اﻷمم المتحدة، الذي قد يؤدي دورا رئيسيا في تنمية البلد، فقد أحرزت منظومة اﻷمم المتحدة تقدما كبيرا في مجال أماكن العمل المشتركة، وتنتظر حاليا قرارا بشأن إنشاء دار اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more