"a greater chance" - Translation from English to Arabic

    • فرصة أكبر
        
    • بفرصة أكبر
        
    Only on that basis would United Nations peacekeeping operations enjoy the support of the international community and have a greater chance of success. UN وعلى هذا اﻷساس وحده تنال عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تأييد المجتمع الدولي ويكتب لها فرصة أكبر للنجاح.
    Disarmament and conventional arms control have a greater chance of success at the regional level. UN ولنزع السلاح وتحديد اﻷسلحة التقليدية فرصة أكبر للنجاح على الصعيد اﻹقليمي.
    Men who can get women to take care of'em, well, they have a greater chance of survival. Open Subtitles الرجال الذين بإمكانهم جعل النساء يعتنون بهم، تكون لديهم فرصة أكبر للنجاة.
    If you're exposed to enough in your lifetime, you have a greater chance of developing cool mutant powers. Open Subtitles ,لو تتعرض له بما يكفي في حياتك لديك فرصة أكبر لتطوير مهاراتك الكامنة
    In the ensuing discussion, most participants had agreed that a political rather than a military solution had a greater chance of prevailing. UN ٢٢ - ومضى يقول إنه في المناقشة التي أعقبت ذلك، اتفق معظم المشتركين على أن الحل السياسي وليس الحل العسكري يتمتع بفرصة أكبر في النجاح.
    Well, yes, but the tumor was actually larger than we originally thought, and given its size and location, now I'm afraid there's a greater chance for recurrence. Open Subtitles حسناً، ولكن الورم أكبر ،مما تخيلنا فى البداية ،ونظراً لحجمه وموقعه الأن أخشى أنه هناك فرصة أكبر لظهور الورم مجدداً
    In a crisis, we should stick to protocol. We have a greater chance of being rescued. Open Subtitles في الأزمات، ينبغي أن نتمسّك بالبروتوكول لدينا فرصة أكبر للإنقاذ
    People have a greater chance of getting into a car accident, you know. Open Subtitles الناس لديهم فرصة أكبر لل الوقوع في حادث سيارة , كما تعلمون
    The Board considers that either these fundamental structural issues need to be understood and addressed or that the approach needs to be tailored accordingly, if an ICT-enabled transformation is to have a greater chance of success in the United Nations. UN ويرى المجلس أن من اللازم استيعاب هذه المسائل الهيكلية الأساسية ومعالجتها أو مواءمة هذا النهج تبعا لذلك، لتـتاح للتحول القائم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات فرصة أكبر للنجاح في الأمم المتحدة.
    In developing countries, children in the poorest households and those in rural areas have a greater chance of being underweight than children in the richest households or those in cities and towns. UN ففي البلدان النامية، تتوفر للأطفال في أشد الأسر المعيشية فقرا والذين يعيشون في المناطق الريفية فرصة أكبر للمعاناة من نقص الوزن من الأطفال في أغنى الأسر المعيشية أو الأطفال في المدن والبلدات.
    The State of Kuwait supports maintaining the mechanism of electing the non-permanent members of the Council, in accordance with Article 23, paragraph 2, of the Charter as this allows a greater chance for the group of small countries, to which we belong, to become members of the Council and participate in its work. UN ودولة الكويت تؤيد المحافظة على آلية انتخاب الدول غير الدائمة العضوية في مجلس الأمن وفقا لما ورد في الفقرة 2 من المادة 23 من ميثاق الأمم المتحدة، لما في ذلك من إتاحة فرصة أكبر للدول الصغيرة التي ننتمي إليها في الوصول إلى عضوية المجلس والإسهام في أعماله.
    Such alternative would offer a greater chance for the document to become, in the view of the majority of States, acceptable as a proof of the existence of an opinio juris in the event of any future examination of the customary nature of these rules of international law. UN وهذا البديل يوفر فرصة أكبر لأن تصبح الوثيقة، بنظر غالبية الدول، مقبولة كدليل على وجود إجماع بين الفقهاء في حال إجراء أي دراسة في المستقبل للطابع العرفي لتلك المواد من القانون الدولي.
    There is, however, an important aspect in the efforts which has been overlooked but which DWS finds must be included if women who leave their violent partner are to be ensured a greater chance of maintaining a new, independent life without violence. UN ومع ذلك فثمة جانب هام من الجهود تم تجاهله ولكن الجمعية ترى وجوب شمله إذا كان القصد أن يُكفل للمرأة التي تترك شريكها النـزّاع إلى العنف فرصة أكبر في العيش حياة جديدة مستقلة خالية من العنف.
    It is quite clear, however, that those who integrate the most rapidly into this information society have a greater chance of determining the nature of that impact and its specific features. UN لكن من الواضح تماما أن الذين يندمجون بأسرع ما يمكن في مجتمع المعلومات هذا ستكون لديهم فرصة أكبر لتحديد طبيعة ذلك التأثير وخصائصه المحددة.
    United Nations Member States have had more opportunities to participate in the deliberations of the Council and have had a greater chance to influence some of its decisions. UN وقد أتيح للدول الأعضاء في الأمم المتحدة المزيد من الفرص للمشاركة في مداولات المجلس كما سنحت لها فرصة أكبر للتأثير على بعض قراراته.
    Attitudinal and other behavioural changes, it is believed, stand a greater chance of taking hold if economic and political empowerment is achieved. UN ومن المعتقد أن التغييرات في المواقف والتغييرات اﻷخرى في السلوك ستتاح لها فرصة أكبر للبقاء إذا ما تحقق التمكين الاقتصادي والسياسي.
    Discussions currently under way in OECD on a code of conduct might have a greater chance of success because of the relative homogeneity of the OECD countries. UN ويمكن أن تجد المناقشات التي تجري حاليا في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن مدونة قواعد السلوك فرصة أكبر في النجاح بسبب التجانس النسبي لبلدان المنظمة.
    With the appropriate international response, African countries would have a greater chance of achieving the Millennium Development Goals and of better integrating themselves into the world economy. UN وبالاستجابة الدولية الملائمة ستتاح للبلدان الأفريقية فرصة أكبر لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإدماج أنفسها في الاقتصاد العالمي بشكل أفضل.
    But if it means we have a greater chance of killing Kjartan, if it means we find our sister, then I will do what Alfred asks. Open Subtitles لكن إذا كان ذلك يُعني أننا (نملك فرصة أكبر لقتل (كاجرتان ،إذا يُعني أننا سنجد أختنا إذًا فسوف أنفذ ما (ألفريد) يأمر به
    13 stand a greater chance than one. We do not ask you to join us, only that you do not obstruct us. Open Subtitles ثلاثة عشر فرصة أكبر من ولاية واحدة - لا نطلب منك الإنضمام ألينا -
    But if the international community, led by the United Nations system, is ready to respond rapidly, coherently and effectively, we can help to give national actors a greater chance of sustaining peace and laying the foundations for sustainable development. UN أما إذا كان المجتمع الدولي، بقيادة منظومة الأمم المتحدة، على استعداد لتوفير استجابة سريعة ومتسقة وفعالة، يمكننا تزويد الجهات الفاعلة الوطنية بفرصة أكبر للمحافظة على السلام وإرساء أسس التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more