"a greater responsibility" - Translation from English to Arabic

    • مسؤولية أكبر
        
    • قدرا أكبر من المسؤولية
        
    The States with major space capabilities had a greater responsibility to contribute actively to the prevention of the militarization of outer space. UN وتقع على الدول التي تمتلك قدرات فضائية هامة مسؤولية أكبر للإسهام بنشاط في منع إضفاء الطابع العسكري على الفضاء الخارجي.
    However, the authorities and the majority population have a greater responsibility than others. UN ومع ذلك، فالسلطات والأغلبية من السكان يتحملون مسؤولية أكبر من غيرهم.
    The developed countries should shoulder a greater responsibility for the achievement of universal, coordinated and balanced development in the world. UN وعلى البلدان المتقدمة النمو أن تتحمل مسؤولية أكبر عن تحقيق تنمية عالمية متسقة ومتوازنة في العالم.
    This does not mean that the First Committee does not have a greater responsibility than the other parts of the machinery. UN وهذا لا يعني أنه ليس للجنة الأولى مسؤولية أكبر من المكونات الأخرى للآلية.
    As a result of the gender division of labour, women have a greater responsibility for unpaid work, which decreases their ability to exercise " the right to rest and leisure, including reasonable limitation of working hours and periodic holidays with pay " , laid down in article 24 of the Universal Declaration of Human Rights. UN ونتيجة لتقسيم العمل بين الجنسين، تتحمل المرأة قدرا أكبر من المسؤولية عن العمل غير المدفوع الأجر مما يقلل من قدرتها على اكتساب الخبرة. وتنص المادة 24 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على أن " لكل شخص حق في الراحة وأوقات الفراغ، وخصوصا في تحديد معقول لساعات العمل وفى إجازات دورية مأجورة " .
    It should be necessary for non-permanent members of the Council to feel a greater responsibility to represent the views of those who elected them. UN ومن الضروري أن يتحمل الأعضاء غير الدائمين في المجلس مسؤولية أكبر عن تمثيل وجهة نظر أولئك الذين قاموا بانتخابهم.
    Mexico also stresses that the five nuclear-weapon States have a greater responsibility to report on actions undertaken to fulfil the obligation to pursue negotiations in good faith on effective measures relating to nuclear disarmament. UN كما تؤكد المكسيك أن الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية تقع عليها مسؤولية أكبر في مجال الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة للوفاء بالتزام التفاوض بحسن نية على تدابير فعالة لنزع السلاح النووي.
    Developed countries bear a greater responsibility for global sustainable development and the eradication of extreme poverty. UN وتتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤولية أكبر بشأن التنمية المستدامة والقضاء على الفقر المدقع على المستوى العالمي.
    However, the authorities and the majority population have a greater responsibility than others. UN ومع ذلك، فإن السلطات وأغلبية السكان تتحمل مسؤولية أكبر من غيرها.
    There must be greater transparency in the space activities undertaken by various States; and those with significant space capabilities had a greater responsibility for preventing the militarization of outer space. UN وطالب بوجود مزيد من الشفافية في الأنشطة الفضائية التي تضطلع بها مختلف الدول. وأضاف أن البلدان التي لديها قدرات كبيرة في مجال الفضاء عليها مسؤولية أكبر في منع عسكرة الفضاء الخارجي.
    South Africa believes that countries with access to advanced technologies bear a greater responsibility to provide such assurances and to build confidence in the peaceful nature of their nuclear programmes. UN وترى جنوب أفريقيا أن البلدان التي توجد لديها تكنولوجيات متقدمة تتحمل مسؤولية أكبر عن تقديم هذه الضمانات وعن بناء الثقة في الطابع السلمي لبرامجها النووية.
    South Africa believes that countries with access to advanced technologies bear a greater responsibility for providing such assurances and for building confidence in the peaceful nature of their nuclear programmes. UN وتؤمن جنوب أفريقيا بأن البلدان التي لديها إمكانية الحصول على التكنولوجيا المتطورة تتحمل مسؤولية أكبر عن تقديم تلك التأكيدات وعن بناء الثقة بالطابع السلمي لبرامجها النووية.
    It places a greater responsibility on Governments to define their technical assistance needs and to be proactive in seeking assistance to meet those needs. UN وهو يضع على عاتق الحكومات مسؤولية أكبر هي تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية، وفي المسارعة إلى السعي لإيجاد المساعدة من أجل الوفاء بتلك الاحتياجات.
    This imparts a greater sense of immediacy and import to the goals of major United Nations conferences and it places a greater responsibility on the United Nations development system to play its part to fulfil its potential as a key instrument for international development cooperation. UN وهذا يضفي شعوراً أكبر بعجالة وأهمية أهداف مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ويلقي مسؤولية أكبر على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي للقيام بدوره في تحقيق إمكاناته كأداة رئيسية للتعاون الإنمائي الدولي.
    But they have a greater responsibility to do so in the era of globalization, not only for reasons of solidarity but because it is in their interest to help establish stable conditions without which globalization cannot be sustained. UN بل تقع على عاتقها مسؤولية أكبر للقيام بذلك في عصر العولمة لا بدواعي التضامن فحسب وإنما بدواعي مصلحتها المتمثلة في إيجاد ظروف مستقرة لا تستطيع العولمة البقاء بدونها.
    But youth and children have a greater responsibility than awareness creation and information gathering alone, namely, the responsibility of ensuring that their future environment is healthy and productive. UN غير أن الشباب والأطفال عليهم مسؤولية أكبر من مسؤولية نشر الوعي وجمع المعلومات وحدهما؛ وهي المسؤولية المتمثلة في كفالة أن تكون بيئتهم في المستقبل بيئة سليمة ومثمرة.
    By each measure there is a consistent ranking indicating that IAEA should be carrying a greater responsibility than either UNIDO or UNOV. UN ويؤدي كل مقياس إلى ترتيب ثابت يتضح منه أنه ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تتحمل مسؤولية أكبر مما تتحمله منظمة اليونيدو أو مكتب الأمم المتحدة بفيينا.
    We of this generation, with the advantages of improved technology and skills and the enhanced institutional capacities and resources available to us, have a greater responsibility to persevere and to continue the war against poverty, underdevelopment, discrimination and injustice. UN إننا، أبناء هذا الجيل، بما لدينا من مزايا التكنولوجيا والمهارات المحسنة والقدرات المؤسسية المعززة والموارد المتاحة، نتحمل مسؤولية أكبر نحو المثابرة ومواصلة الحرب ضد الفقر والتخلف والتمييز والظلم.
    It places a greater responsibility on Governments to define their own technical assistance needs and to be proactive in seeking assistance to meet those needs. UN وهو يضع مسؤولية أكبر على عاتق الحكومات لكي تحدد احتياجاتها الخاصة من المساعدة التقنية ولكي تكون سباقة في السعي إلى الحصول على المساعدة لتلبية تلك الاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more