"a gross violation of human rights" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان
        
    • انتهاك جسيم لحقوق الإنسان
        
    • انتهاك خطير لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكا جسيما لحقوق الانسان
        
    • انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان
        
    • انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان
        
    Where this constitutes a form of collective punishment it is considered a gross violation of human rights. UN وحيثما يمثل ذلك شكلاً من أشكال العقاب الجماعي فإنه يعتبر انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان.
    Trafficking in children is child slavery, and a gross violation of human rights. UN والاتجار بالأطفال هو استعباد للطفل، ويُعتبر انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان.
    He will also advocate for measures recognizing that forcible displacement is itself a gross violation of human rights and that IDPs suffer many other violations upon displacement. UN كما سيوصي باتخاذ التدابير للاعتراف بأن التشريد القسري يشكل بحد ذاته انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان وبأن المشردين داخلياً يعانون من عدد كبير من الانتهاكات الأخرى عند تشريدهم.
    This is nothing but a gross violation of human rights and justice. UN وهذا ليس إلا انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان والعدل.
    " 1. Affirms that the practice of forced eviction constitutes a gross violation of human rights, in particular the right to adequate housing; UN " ١ - تؤكد أن ممارسة اﻹخلاء القسري تشكل انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان ولا سيما الحق في السكن اللائق؛
    The Forum's participants believe that, when a billion people go to bed hungry every night, it is a gross violation of human rights. UN يرى المشاركون في المنتدى أن نوم بليون شخص كل ليلة، وهم جياع، انتهاك جسيم لحقوق الإنسان.
    The Commission on Human Rights has also indicated that " forced evictions are a gross violation of human rights " . UN كما بيّنت لجنة حقوق الإنسان أن " ممارسة الإخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان " ().
    The Commission on Human Rights has also indicated that " forced evictions are a gross violation of human rights " . UN كما بيّنت لجنة حقوق الإنسان أن " ممارسة الإخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان " (5).
    The Commission on Human Rights has also indicated that " forced evictions are a gross violation of human rights " . UN كما بيّنت لجنة حقوق الإنسان أن " ممارسة الإخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان " (5).
    The Commission has clearly stated that the practice of forced eviction " constitutes a gross violation of human rights " . UN وذكرت اللجنة بوضوح أن ممارسة الإخلاء القسري " تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان " (32).
    The Commission on Human Rights has also indicated that " forced evictions are a gross violation of human rights " . UN كما بيّنت لجنة حقوق الإنسان أن " ممارسة الإخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان " ().
    The Commission on Human Rights has also indicated that " forced evictions are a gross violation of human rights " . UN كما بيّنت لجنة حقوق الإنسان أن " ممارسة الإخلاء القسري تشكل انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان " (5).
    Withholding information about abducted and missing persons is a gross violation of human rights of members of their families, whereas abduction and other forms of violence are crimes which all perpetrators must be held accountable for in accordance with international norms and applicable national legislation. UN ويشكّل حجب المعلومات المتعلّقة بالأشخاص المختطفين والمفقودين انتهاكاً جسيماً لحقوق الإنسان الخاصة بأفراد أسرهم، بينما يشكّل الاختطاف وأشكال العنف الأخرى جرائم يجب أن يحاسَب عليها كل مرتكبيها وفقاً للمعايير الدولية والتشريع الوطني المنطبق.
    The Association for Civil Rights in Israel (ACRI), B'tselem, the Centre for the Defence of the Individual, Physicians for Human Rights, Defence for Children International and the Public Committee against Torture in Israel stated that the passing of such a law would represent a gross violation of human rights. UN وصرحت رابطة حقوق اﻹنسان في اسرائيل، ومنظمة " بتسليم " ، ومركز الدفاع عن الفرد، واﻷطباء المناصرون لحقوق اﻹنسان، والحركة الدولية للدفاع عن اﻷطفال، واللجنة العامة لمناهضة التعذيب في اسرائيل بأن إصدار قانون من هذا القبيل يعتبر انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان.
    Unfortunately, the Special Rapporteur can only conclude that the situation has deteriorated further with very large parts of the former marshes having dried out and, therefore, the environment so necessary to the Marsh Arab culture having been destroyed. The evidently determined policy of the Government of Iraq in this regard constitutes a gross violation of human rights. UN ولﻷسف، فإنه لا يسع المقرر الخاص سوى أن يخلص الى الاستنتاج بأن الحالة قد زادت تدهورا ﻷن أجزاء كبيرة جدا من المستنقعات السابقة قد جفت، مما أدى الى تدمير البيئة الضرورية جدا لنشاط عرب اﻷهوار الزراعي، ومن الواضح أن السياسة المقصودة التي تتبعها الحكومة العراقية في هذا المجال تشكل انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان.
    (a) Strongly condemns persecution through sexual violence, which not only constitutes a gross violation of human rights, as well as, when committed in the context of armed conflict, a grave breach of humanitarian law, but is also a particularly serious offense to human dignity; UN )أ( تدين بشدة الاضطهاد من خلال العنف الجنسي، الذي لا يشكل وحسب انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان وكذلك اخلالا خطيرا بالقانون الانساني عندما يرتكب في سياق نزاع مسلح، وانما يعتبر أيضا وعلى وجه الخصوص جريمة خطيرة تمس الكرامة اﻹنسانية؛
    (a) Strongly condemns persecution through sexual violence, which not only constitutes a gross violation of human rights, as well as, when committed in the context of armed conflict, a grave breach of humanitarian law, but is also a particularly serious offense to human dignity; UN )أ( تدين بشدة الاضطهاد من خلال العنف الجنسي، الذي لا يشكل وحسب انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان وكذلك اخلالا خطيرا بالقانون الانساني عندما يرتكب في سياق نزاع مسلح، وانما يعتبر أيضا وعلى وجه الخصوص جريمة خطيرة تمس الكرامة اﻹنسانية؛
    He termed the siege of Gaza a gross violation of human rights and called on Israel to end it. UN ووصف حصار غزة بأنه انتهاك جسيم لحقوق الإنسان ودعا إسرائيل إلى وقفه.
    Forced eviction has been recognized by the international community as a gross violation of human rights and of the right to adequate housing in particular. UN وأقر المجتمع الدولي بأن الإجلاء القسري انتهاك جسيم لحقوق الإنسان وللحق في السكن اللائق على وجه الخصوص.
    9. Calls upon States to recognize that human trafficking is a gross violation of human rights and fundamental freedoms and, hence, to criminalize it in all its forms; UN 9- تطلب إلى الدول الإقرار بأن الاتجار بالبشر انتهاك خطير لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ومن ثم تجريمه بكل أشكاله؛
    199. The right to adequate housing also includes the obligation to avoid forced evictions, a practice that constitutes a gross violation of human rights. UN ٩٩١- ويتضمن الحق في السكن الملائم أيضا الالتزام بمنع عمليات اﻹخلاء القسري، وهي ممارسة تشكل انتهاكا جسيما لحقوق الانسان)١١٠(.
    The terrorism and oppression carried out by the Israeli occupying authority constitute a gross violation of human rights, legitimate international resolutions and the Fourth Geneva Convention, which applies to occupied territories. UN إن ما تقــوم به سلطــات الاحتلال اﻹسرائيلي من إجــراءات قمــع وإرهاب يمثل انتهاكا صارخا لحقوق اﻹنسان ولقرارات الشرعية الدولية وكذلك اتفاقيــات جنيف الرابعة الخاصة باﻷراضي الواقعة تحت الاحتلال.
    77. Mr. Sergiwa (Libyan Arab Jamahiriya) said that the forced return of migrants constituted a gross violation of human rights. UN 77 - السيد سيرقيوَه (الجماهيرية العربية الليبية): قال إن إعادة المهاجرين بالإكراه تشكِّل انتهاكاً صارخاً لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more