"a ground for" - Translation from English to Arabic

    • سببا
        
    • إلى سبب
        
    • سبباً
        
    • مسوغا
        
    • أحد أسباب
        
    • أساساً لإعلان
        
    • ضمن أسباب
        
    • كسبب لطلب
        
    Bank secrecy is not a ground for declining MLA and bank records may be provided upon request. UN ولا تُعَدُّ السرّية المصرفية سببا لرفض المساعدة القانونية المتبادلة، ويمكن تقديم السجلات المصرفية عند الطلب.
    The idea that a patient may not constitute per se a ground for expulsion is corroborated by the domestic laws of some countries. UN ويؤيد القانون الداخلي لبعض البلدان فكرة أن المرض لا يمكن أن يشكل في حد ذاته سببا للطرد.
    Procedures for raising a ground for excluding criminal responsibility under article 31, paragraph 3 UN الإجراءات المتعلقة بالاستناد إلى سبب لامتناع المسؤولية الجنائية بموجــب الفقــرة 3 مــن المادة 31
    Procedures for raising a ground for excluding criminal responsibility under article 31, paragraph 3 UN الإجراءات المتعلقة بالاستناد إلى سبب لامتناع المسؤولية الجنائية بموجــب الفقــرة 3 مــن المادة 31
    Placement under guardianship is not a ground for exclusion from suffrage. UN ولا يكون خضوع الشخص للوصاية سبباً لإسقاط حقه في التصويت.
    The recordings played an important role in the courts' assessment of the admissibility of confessions, and the absence of a recording could constitute a ground for inadmissibility. UN ويؤدي تسجيل الاستجوابات دوراً مهماً في تقدير المحاكم لقبول الاعترافات، وقد يشكل عدم تسجيلها سبباً لعدم قبولها.
    139. It is apparent from both their former and their recent practice that many States clearly consider imprisonment a ground for expulsion. UN 139 - والملاحظ أن كلا من الممارسة القديمة والحديثة للعديد من الدول يعتبر الحكم بتوقيع عقوبة سالبة للحرية مسوغا للطرد.
    In many cases, the presumption of danger to oneself and others is a ground for forced institutionalization. UN وفي العديد من الحالات، فإن افتراض وجود خطر على الشخص وعلى الآخرين يشكل أحد أسباب الإيداع القسري في مؤسسات الرعاية.
    The court further held that non-compliance with the time limit for rendering an award was not a ground for refusing recognition and enforcement of the award. UN ورأت المحكمة أيضا أن عدم الامتثال للمهلة الزمنية لإصدار القرار ليس سببا لرفض الاعتراف بالقرار وإنفاذه.
    Moreover, the mere fact that a marriage was made in violation of the law is a ground for divorce. UN كما أن مجرد عقد الزواج بما يخالف القانون يعتبر سببا لطلب الطلاق.
    Therefore, the court applied German domestic law, pursuant to which limitation was not a ground for exclusion of the claim. UN ولذلك طبقت المحكمة القانون الداخلي اﻷلماني الذي لا يكون التقادم، بناء عليه، سببا لاستبعاد الطلب.
    In Article 60 para. 1, Sentence 3 of the Residence Act, the threat of gender-specific persecution in a person's country of origin is cited expressly as a ground for recognition as a refugee. UN وفي الجملة 3 من الفقرة 1 من المادة 60 من قانون الإقامة، يلاحظ أن التهديد باضطهاد يرجع إلى نوع الجنس في البلد الأصلي للشخص يشكل سببا صريحا للاعتراف بهذا الشخص كلاجئ.
    Invalidity of consent is also a ground for voidable marriage. UN ويعتبر عدم صحة الرضا كذلك سببا لفسخ الزواج.
    Procedures for raising a ground for excluding criminal responsibility under article 31, paragraph 3 UN الإجراءات المتعلقة بالاستناد إلى سبب لامتناع المسؤولية الجنائية بموجــب الفقــرة 3 مــن المادة 31
    Procedures for raising a ground for excluding criminal responsibility under article 31, paragraph 3 UN الإجراءات المتعلقة بالاستناد إلى سبب لامتناع المسؤولية الجنائية بموجــب الفقــرة 3 مــن المادة 31
    80. Procedures for raising a ground for excluding criminal responsibility under article 31, paragraph 3 UN 80- الإجراءات المتعلقة بالاستناد إلى سبب لامتناع المسؤولية الجنائية بموجب الفقرة 3 من المادة 31
    The law also provides that the mere fact that a marriage was conducted in violation of this law is a ground for divorce. UN كما ينص القانون على أن مجرد كون الزواج قد تم على نحو يخل بأحكام هذا القانون يشكل سبباً كافياً للطلاق.
    The State party should also issue guidelines on gender-related persecution as a ground for claiming asylum. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً إصدار مبادئ توجيهية عن الاضطهاد القائم على أساس جنساني باعتباره سبباً لطلب اللجوء.
    The State party should also issue guidelines on gender-related persecution as a ground for claiming asylum. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً إصدار مبادئ توجيهية عن الاضطهاد القائم على أساس جنساني باعتباره سبباً لطلب اللجوء.
    Whereas criminal activity may be a ground for expelling an alien, the expulsion of the alien is to be determined based on the need to protect the interests of the territorial State rather than to punish the alien. UN ولئن كان النشاط الإجرامي مسوغا صحيحا لطرد الأجنبي، فإن طرد الأجنبي يتقرر استنادا إلى ضرورة حماية مصالح الدولة الإقليمية لا لمعاقبة الأجنبي.
    As a result, although conviction of an alien remains a ground for expulsion in general, it is applied only when the alien is imprisoned for offences whose degree of seriousness may vary from one State to another. UN ولئن ظلت إدانة الأجنبي مسوغا يبرر الطرد عموما، فإنها لا تُستعمل لهذا الغرض إلا إذا ترتب عليها توقيع عقوبة سالبة للحرية لارتكاب الأجنبي جرائم تتباين درجة جسامتها من دولة لأخرى.
    In the rest of the jurisdictions in the region, the domestic laws stipulated that nationality was a ground for refusal of extradition. UN أمَّا في بقية الولايات القضائية في المنطقة، فتنص القوانين المحلية على أنَّ الجنسية تشكل أحد أسباب رفض التسليم.
    There are many ways in which a question of human rights may be brought before a Norwegian court or administrative authority, for example in connection with a civil claim or civil or penal proceedings such as a claim for compensation, as a ground for declaring an administrative or a court decision null and void, or as a question of procedure (for example a fair trial) in civil or penal proceedings. UN 109- ثمة طرائق عديدة يجوز بها عرض أية مسألة تتعلق بحقوق الإنسان على محكمة أو سلطة إدارية نرويجية، ومن ذلك مثلاً ما يتصل بمطالبة مدنية أو دعوى مدنية أو جنائية، مثل المطالبة بالتعويض، والتي تُتخذ أساساً لإعلان إلغاء وبطلان قرار إداري أو قرار محكمة.
    In one of those countries, discrimination on account of ethnic origin or political opinions was not considered a ground for refusing extradition. UN وفي واحدة من تلك الدول لم يكن التمييز بسبب الأصل الإثني أو الآراء السياسية من ضمن أسباب رفض التسليم.
    18. To follow the Council of the European Union " Asylum Qualification Directive " in future cases with regard to sexual orientation as a ground for asylum-seeking. (Canada) UN 18- الأخذ بتوجيهات الاتحاد الأوروبي فيما يتعلق بالتأهل للحصول على وضع اللاجئ فيما سينشأ مستقبلاً من حالات فيما يتعلق بالميل الجنسي كسبب لطلب اللجوء. (كندا)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more