"a group of individuals" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة من الأفراد
        
    • مجموعة من الأشخاص
        
    • مجموعة أفراد
        
    • مجموعة أشخاص
        
    Most, if not all, of these companies are privately owned by individuals or a group of individuals. UN ومعظم هذه الشركات، إن لم يكن جميعها، ملك خاص لأفراد أو مجموعة من الأفراد.
    It's a group of individuals working together to serve a variety of objectives. Open Subtitles انها مجموعة من الأفراد تعمل معا لخدمة مجموعة متنوعة من الأهداف.
    d. Conduct a detailed investigation or refer a matter to an individual or a group of individuals as appropriate, for the conduct of a detailed investigation; UN د - إجراء تحقيق تفصيلي أو إحالة مسألة إلى فرد أو مجموعة من الأفراد عند الاقتضاء، بغرض إجراء تحقيق تفصيلي؛
    In addition, a group of individuals, taking advantage of the situation, had gone to the home of the emir of the region to demand the release of the sorcerer and had fired in the direction of the emir's residence, killing one guard and wounding three others. UN ومن ناحية أخرى قامت مجموعة من الأشخاص باستغلال الحالة فتوجهت إلى أمير المنطقة مطالبة بإطلاق سراح هذا المشعوذ وأطلقوا النار في اتجاه منزل الأمير، مما أدى إلى مقتل أحد الحراس وجرح ثلاثة آخرين.
    The staff member was also identified as part of a group of individuals involved in stealing and reselling United Nations property. UN وثبت أيضا أن الموظف عنصر في مجموعة أفراد ضلعوا في سرقة ممتلكات الأمم المتحدة وبيعها.
    Among other issues, she referred to an incident which had taken place in 1998, when she was attacked in an area of Copenhagen called Norrebro by a group of individuals. UN وأثارت السيدة كييرسغارد في جمـلة أمور حادثة وقعت في عام 1998 عندما هاجمتها في حيّ من أحياء كوبنهاغن يُعرف بنوريبرو مجموعة من الأفراد.
    In addition, a group of individuals, taking advantage of the situation, went to the home of the emir of the region to demand the release of the sorcerer; they opened fire in the direction of the emir's home, killing one guard and wounding three others. UN وبالإضافة إلى ذلك قامت مجموعة من الأفراد باستغلال الحالة وذهبت إلى منزل أمير المنطقة مطالبة بإطلاق سراح المشعوذ وأطلقوا النار باتجاه منزل الأمير مما أدى إلى مقتل أحد الحراس وجرح ثلاثة آخرين.
    :: must be submitted by, or on behalf of, an individual or a group of individuals under the jurisdiction of a State which is a party to the Convention and the Optional Protocol. UN :: أن تكون مقدمة من قبل، أو نيابة عن، فرد أو مجموعة من الأفراد خاضعين لولاية دول طرف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    On one occasion, a group of individuals picked up three mines from a field and threw them across the line, one exploding on the technical fence. UN وفي إحدى المناسبات، التقطت مجموعة من الأفراد ثلاثة ألغام من أحد الحقول وألقت بها عبر الخط حيث انفجر أحدها على السور التقني.
    :: must be submitted by, or on behalf of, an individual or a group of individuals under the jurisdiction of a State which is a party to the Convention and the Optional Protocol. UN :: أن تكون مقدمة من قبل، أو نيابة عن، فرد أو مجموعة من الأفراد خاضعين لولاية دول طرف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    :: must be submitted by, or on behalf of, an individual or a group of individuals under the jurisdiction of a State which is a party to the Convention and the Optional Protocol. UN :: أن تكون مقدمة من قبل، أو نيابة عن، فرد أو مجموعة من الأفراد خاضعين لولاية دول طرف في الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    They are usually either an individual, called a special rapporteur or representative or independent expert, or a group of individuals, called a working group. UN وأشار إلى أنها تكون في العادة إما أفراداً فتسمى المقرر أو الممثل الخاص أو الخبير المستقل، وإما مجموعة من الأفراد فتسمى فريقاً عاملاً.
    122. Under this scheme consideration may be given to an individual, or a group of individuals, willing to create, consolidate or maintain a productive project. UN 122- وفي ظل هذا المخطط يمكن الاهتمام بفرد أو مجموعة من الأفراد من المستعدين لإنشاء أو تعزيز أو صياغة مشروع إنتاجي.
    Gazal could be... a group of individuals. Open Subtitles أو أن يكون الجزال مجموعة من الأفراد
    Three children in Fallujah were killed on 2 June 2007, when MNF-I allegedly opened fire on a group of individuals believed to be planting a bomb. UN وقُتل 3 أطفال في الفلوجة يوم 2 حزيران/يونيه 2007، حيث زُعم أن القوة المتعددة الجنسيات في العراق أطلقت النار على مجموعة من الأفراد كان يُعتقد أنهم يزرعون قنبلة.
    Furthermore, attacks or other forms of restriction on places of worship or other religious sites and shrines in many cases violate the right not only of a single individual, but the rights of a group of individuals forming the community that is attached to the place in question. UN وعلاوة على ذلك، إن الاعتداءات التي تستهدف أماكن العبادة أو الأماكن والمقدسات الدينية الأخرى، أو غيرها من القيود المفروضة عليها، لا تنتهك، في حالات عديدة، حق فرد واحد فحسب بل أيضاً حقوق مجموعة من الأفراد تشكل الجماعة الدينية المرتبطة بالمكان المعني.
    In a reversal of its previous position, the Commission took the view that the right to freedom of expression did not rank above other human rights, including the right to human dignity, and that the call to murder a group of individuals should be considered a potentially harmful incitement to hatred. UN وبالفعل، فإن اللجنة، إذ عكست الموقف الذي كانت قد اتخذته فيما قبل، اعتبرت أن الحق في حرية التعبير لا يعلو الحقوق الأخرى للبشر ولا سيما الحق في الكرامة البشرية، واعتبرت أن الدعوة إلى قتل مجموعة من الأشخاص ينبغي أن تعتبر بمثابة تحريض على الكراهية يمكن أن يتسبب في إلحاق أضرار.
    61. In the second instance, when a group of individuals exercises administrative control over a certain area, they share administrative responsibility and revenues. UN 61 - وفي الحالة الثانية، عندما تمارس مجموعة من الأشخاص السلطة الإدارية على منطقة معينة، فإنهم يتشاطرون المسؤولية الإدارية والإيرادات.
    On 4 August 2011, at approximately 2:00 p.m., a group of individuals in plain clothes reportedly surrounded the offices of the HRC " Viasna " in Minsk. UN في 4 آب/أغسطس 2011، حوالي الساعة الثانية بعد الظهر، طوّقت مجموعة من الأشخاص الذين يرتدون ملابس مدنية، فيما يبدو، مركز حقوق الإنسان فياسنا في مينسك.
    If there is a group of individuals alleged to be victims, provide basic information about each individual. UN إذا كانت هناك مجموعة أفراد يدعى أنهم ضحايا، فيرجى تقديم معلومات أساسية عن كل فرد منهم.
    In contrast, complaints brought by a group of individuals belonging to a minority under the OP1 ICCPR are declared admissible only after it is established that each separate individual can be identified as a similarly affected victim. UN وبالمقابل، فإن الشكاوى التي تقدمها مجموعة أفراد تنتمي إلى أقلية بموجب البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لا تُقبل إلا إذا ثبت أن كل فرد من المجموعة يمكن تصنيفه كضحية متضررة على حدة.
    118. According to the information supplied, the incident, which involved Mr. Angel Yang Kim Bion, a Spanish citizen of Korean origin, occurred at the door of a bar where a group of individuals were standing. UN 118- تفيد المعلومات المقدمة بأن الحادث الذي تعرض له السيد أنغل يانغ كيم بيون، وهو مواطن إسباني من أصل كوري، قد وقع عند باب حانة كانت تقف فيها مجموعة أفراد.
    The declared purpose of the war was to oust an individual or a group of individuals from power. UN إن الهدف المباشر، حسبما أعلن، هو تنحية شخص أو مجموعة أشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more