"a group of member states" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة من الدول الأعضاء
        
    • لمجموعة من الدول اﻷعضاء
        
    • مجموعة منها
        
    • وأشارت مجموعة من الدول
        
    However, a group of Member States stressed that prioritizing UNCTAD's work was essential to render it effective. UN من ناحية أخرى، أكدت مجموعة من الدول الأعضاء أن إعطاء الأولوية لعمل الأونكتاد ضروري لجعله فعالاً.
    The theme of the International Year is unprecedented, with its focus specifically on a group of Member States. UN وموضوع السنة الدولية لم يسبق له مثيل، فهو يركز تحديدا على مجموعة من الدول الأعضاء.
    103. a group of Member States proposed two additional issues: UN 103 - اقترحت مجموعة من الدول الأعضاء مسألتين إضافيتين:
    If a member State or a group of Member States wishes to organize a side event on nuclear disarmament, I would certainly welcome that. UN فإذا رغبت دولة عضو أو مجموعة من الدول الأعضاء في تنظيم حدث جانبي بشأن نزع السلاح النووي، فسأرحب بذلك بالتأكيد.
    One delegate further noted that a group of Member States had therefore held internal discussions on the draft fundraising strategy. UN ولاحظ أحد المندوبين كذلك أن مجموعة من الدول الأعضاء عقدت، لذلك الغرض، مناقشات داخلية بشأن مشروع استراتيجية جمع الأموال.
    In that regard, a group of Member States supported the importance of gender perspectives and offered to discuss further how best gender concerns could be addressed in the work of UNCTAD. UN وفي ذلك الصدد، أيدت مجموعة من الدول الأعضاء أهمية أبعاد نوع الجنس واقترحت التعمق في مناقشة أفضل طريقة يمكن التصدي بها لشواغل نوع الجنس في عمل الأونكتاد.
    Any member State or a group of Member States may, on voluntary basis, exchange information within the context of confidence-building measures agreed upon by them and submit this information to the CICA secretariat for further dissemination. UN ويمكن لأي دولة عضو أو لأي مجموعة من الدول الأعضاء أن تتبادل طوعا المعلومات ضمن سياق تدابير بناء الثقة التي اتفقت عليها وأن تقدم هذه المعلومات إلى أمانة المؤتمر لمواصلة نشرها.
    The issue of development can be as divisive as that of peace and security or terrorism, if that is the way a delegation or a group of Member States chooses to approach it. UN ويمكن لمسألة التنمية أن تبعـث على الخلاف مثلها مثل مسألة السلام والأمن أو الإرهاب، ذلك أن اختار وفد أو اختارت مجموعة من الدول الأعضاء أن تعالجهـا على هذا النحو.
    66. a group of Member States took the following position: UN 66 - وقد اتخذت مجموعة من الدول الأعضاء الموقف التالي:
    Annex II.A.2. Views of a group of Member States on applying the statistical methodology for calculating new rates for self- sustainment. UN المرفق الثاني - ألف - 2: آراء مجموعة من الدول الأعضاء في تطبيق المنهجية الإحصائية لحساب معدلات الاكتفاء الذاتي الجديدة.
    I also wish to stress that the Jordanian Government also remains committed to the relevant proposals and ideas advanced by a group of Member States to the General Assembly during the past two years. UN كما أؤكد على أن الحكومة الأردنية تتمسك بتعهداتها تجاه الأفكار المطروحة بهذا الشأن والتي قدمتها مجموعة من الدول الأعضاء أمام الجمعية العامة خلال العامين الماضيين.
    7. It is apparent from the foregoing that a group of Member States deploying troops/police were concerned about the additional costs incurred during the short-notice deployments. UN 7 - ويظهر من خلال ما ذكر آنفا أن مجموعة من الدول الأعضاء التي تنشر قوات/شرطة ساورها قلق إزاء التكاليف الإضافية المتكبدة أثناء عمليات النشر في خلال مهلة قصيرة.
    (b) a group of Member States agreed with the United Nations current policy of six-month troop/police rotations. UN (ب) وافقت مجموعة من الدول الأعضاء على سياسة الأمم المتحدة الحالية المتمثلة في تناوب القوات/الشرطة كل ستة أشهر.
    We support the initiative of a group of Member States that will, in the course of this session, introduce a draft resolution to establish a group of governmental experts to examine the feasibility, scope and draft parameters for a comprehensive legally binding instrument establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms. UN إننا نؤيد المبادرة التي تقدمت بها مجموعة من الدول الأعضاء التي سوف تعرض خلال هذه الدورة مشروع قرار لإنشاء فريق للخبراء الحكوميين للنظر في جدوى التوصل إلى صك شامل وملزم قانونا لوضع معايير دولية مشتركة لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية ونطاق هذا الصك وأبعاده المبدئية.
    It also endorsed the conclusion of the Committee on Contributions that the failure of a group of Member States to pay the full minimum required to avoid the application of Article 19 of the Charter had been beyond their control, but noted that some of them had made no payments for some years and should be encouraged to follow the recommendations of the Committee on Contributions in that regard. UN كما إنها تؤيد ما انتهت إليه لجنة الاشتراكات من أن فشل مجموعة من الدول الأعضاء في دفع الحد الأدنى اللازم لتفادي تطبيق المادة 19 من الميثاق قد خرج عن سيطرتها ولكنه يلاحظ أن بعضا منها لم يسدد مدفوعات لبعض السنوات وينبغي تشجيعها على اتباع توصيات لجنة الاشتراكات في ذلك الصدد.
    Bearing in mind the violations of the norms and standards of international human rights law that have occurred and continue to occur in various countries and territories, as well as the military operations launched by a group of Member States with the declared purpose of ending these types of violation, UN وإذ تضع في اعتبارها انتهاكات قواعد ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان التي ارتكبت وما زالت ترتكب في بلدان وأقاليم مختلفة، فضلاً عن العمليات العسكرية التي شنتها مجموعة من الدول الأعضاء بغرض معلن هو إنهاء هذه الأنواع من الانتهاكات،
    Invites Member States that are aligned with statements already made by the chair of a group of Member States, where possible, to focus additional interventions that they make in their national capacity on points that have not already been adequately addressed in the statements of the group in question, bearing in mind the sovereign right of each Member State to express its national position. UN تدعو الدول الأعضاء الملتزمة ببيانات سبق أن أدلت بها رئاسة مجموعة من الدول الأعضاء إلى أن تركز في التدخلات الإضافية التي تقوم بها بصفتها الوطنية، حيثما كان ذلك ممكنا، على النقاط التي لم يتم تناولها فعلا في بيانات المجموعة المعنية، مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني.
    Invites Member States that are aligned with statements already made by the chair of a group of Member States, where possible, to focus additional interventions that they make in their national capacity on points that have not already been adequately addressed in the statements of the group in question, bearing in mind the sovereign right of each Member State to express its national position. UN تدعو الدول الأعضاء الملتزمة ببيانات سبق أن أدلت بها رئاسة مجموعة من الدول الأعضاء إلى أن تركز في التدخلات الإضافية التي تقوم بها بصفتها الوطنية، حيثما كان ذلك ممكنا، على النقاط التي لم يتم تناولها فعلا في بيانات المجموعة المعنية، مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني.
    49. a group of Member States had formed the Friends of Human Security in October 2006 and held six-monthly follow-up meetings to discuss ways to mainstream a human security component into United Nations activities. UN 49 - ومضى يقول إن مجموعة من الدول الأعضاء شكلت أصدقاء الأمن البشري في تشرين الأول/أكتوبر 2006 وعقدت اجتماعات متابعة كل ستة أشهر لمناقشة طرق إدماج عنصر الأمن البشري في أنشطة الأمم المتحدة.
    The second option was for the Security Council, at the request of the legitimate Government, to authorize a group of Member States to establish either a multinational force or an inter-American force under the command and the control of the contributing Member States, in order to carry out the task described above. UN وفي الخيار الثاني، يأذن مجلس اﻷمن، بناء على طلب من الحكومة الشرعية، لمجموعة من الدول اﻷعضاء بإنشاء قوة متعددة الجنسيات أو قوة مشتركة بين البلدان اﻷمريكية تخضع لقيادة وسيطرة الدول اﻷعضاء التي تسهم فيها، وذلك للاضطلاع بالمهام المعروضة أعلاه.
    If there was not a sufficient proportion of Members with acceptable capacity to pay and one Member State or a group of Member States provided an inordinate proportion of the budget, it must be asked how they would respect the Charter and whether they would refrain from exerting financial pressures on the Organization. UN فإذا لم توجد نسبة كافية من الدول اﻷعضاء ذات قدرة مقبولة على الدفع وقدمت إحدى الدول اﻷعضاء أو مجموعة منها نسبة من الميزانية تتسم بالمغالاة، فلا بد من السؤال عن كيفية احترامها للميثاق وعما إذا كانت ستمتنع عن ممارسة الضغوط الاقتصادية على المنظمة.
    62. a group of Member States noted with concern the difficulties experienced by Member States in providing the data requested through the survey questionnaire. UN 62 - وأشارت مجموعة من الدول الأعضاء مع قلق إلى الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء في تقديم البيانات المطلوبة عن طريق الاستبيان الاستقصائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more