"a growing recognition" - Translation from English to Arabic

    • اعتراف متزايد
        
    • اعترافا متزايدا
        
    • اعتراف متنام
        
    • اعترافاً متزايداً
        
    • للاعتراف المتزايد
        
    • تسليم متنام
        
    • إدراك متنام
        
    • إقرارا متزايدا
        
    • اعترافاً متنامياً
        
    • إدراك متزايد
        
    • إدراك متنامٍ
        
    • عن تزايد الاعتراف
        
    However, there is a growing recognition that these goals are interrelated. UN ومع ذلك فثمة اعتراف متزايد بأن هذه الغايات مترابطة.
    There is also a growing recognition of the need to tap the potential of small farmers, a vast number of whom are women. UN وهناك أيضا اعتراف متزايد بضرورة الاستفادة من إمكانيات صغار المزارعين، ومنهم عدد كبير من النساء.
    There is a growing recognition of the value added by resolving conflict through informal means. UN وثمة اعتراف متزايد بالقيمة المضافة نتيجة حل النزاعات بالسبل غير الرسمية.
    However, in recent years, there has been a growing recognition that the empowerment of people needs to go beyond group-specific approaches. UN إلا أن السنوات الأخيرة شهدت اعترافا متزايدا بضرورة أن يتجاوز مفهوم تمكين الناس النُّهج التي تقتصر على فئات محددة.
    However, there is a growing recognition that microfinance is not the solution to all of the challenges faced by women. UN غير أن هناك اعترافا متزايدا بأن التمويل البالغ الصغر لا يشكل حلا لجميع التحديات التي تواجهها المرأة.
    During the decade many African countries embarked on political and economic reforms, and there is a growing recognition of the role of the private sector. UN فإبان هذا العقد شرعت بلدان أفريقية عديدة في إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية، وكان هناك اعتراف متنام بدور القطاع الخاص.
    There was also a growing recognition that unconditional support and assistance to victims, advocated by the Principles and Guidelines, made operational sense as it often ensured the victims' cooperation in the prosecution of their exploiters. UN كما أن هناك اعترافاً متزايداً بأن دعم ومساعدة الضحايا دون شروط، حسبما تنص على ذلك المبادئ والمبادئ التوجيهية، له معنى عملي نظرا لأنه يضمن في كثير من الأحيان تعاون الضحايا في ملاحقة مستغليهم.
    In response to a growing recognition that international peacebuilding efforts have lacked an overall strategic approach and coherence, world leaders at the 2005 World Summit agreed to establish the Peacebuilding Commission. UN استجابة للاعتراف المتزايد بافتقار جهود بناء السلام الدولية إلى نهج وترابط استراتيجيين شاملين، اتفق زعماء العالم في مؤتمر القمة لعام 2005 على إنشاء لجنة بناء السلام.
    These designations and the implementation of related substantive activities reflect a growing recognition of this idea. UN وهذا التخصيص، وتنفيذ الأنشطة الموضوعية المتعلقة به يدلان على اعتراف متزايد بهذه الفكرة.
    There is a growing recognition that integration and interrelation are at the heart of sustainable development. UN وهناك اعتراف متزايد بأن التكامل والترابط يقعان في صميم التنمية المستدامة.
    There is now a growing recognition that development is not attainable if it is not sustainable. UN وهناك الآن اعتراف متزايد بأنه لا يمكن تحقيق التنمية ما لم تكن مستدامة.
    There is a growing recognition that such violence is unacceptable and that it cannot be justified as customary. UN وهناك اعتراف متزايد بأن ذلك العنف مرفوض، وبأنه لا يمكن تبريره باعتباره تقليديا.
    This points to a growing recognition of the relevance of gender equality issues across a range of substantive areas and may demonstrate the growing implementation of gender mainstreaming in the United Nations system. UN ويدل ذلك على اعتراف متزايد بأهمية مسائل المساواة بين الجنسين في طائفة من المجالات الموضوعية، وربما دل ذلك على زيادة في تنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة.
    While the programme evaluation division has provided considerable feedback over the years, there has been a growing recognition that India needs to overcome the challenges and lacunae in planning through performance monitoring and evaluation. UN وبينما قدمت شعبة تقييم البرامج قدرا كبيرا من الردود على مر السنين، ظل هناك اعتراف متزايد بحاجة الهند إلى التغلب على التحديات والثغرات في التخطيط من خلال رصد الأداء وتقييمه.
    Finally, there is also a growing recognition that the contribution of the services sector to economic development can be increased by improving the efficiency of existing capacities; it is on this aspect that most of this report focuses. UN وختاما فإن هناك أيضا اعترافا متزايدا بأنه يمكن زيادة إسهام قطاع الخدمات في التنمية الاقتصادية بتحسين كفاءة القدرات الموجودة؛ ويركز معظم هذا التقرير على هذه الناحية بالذات.
    The literature reviewed indicates that there has been a growing recognition that women have been disadvantaged in processes of forced migration. UN وأشارت الأدبيات التي تم استعراضها إلى أن هناك اعترافا متزايدا بأن المرأة لم تعامل على قدم المساواة مع الرجل في عمليات الهجرة القسرية.
    The dangers of instability in many parts of the world are increasing and there has been a growing recognition of the need to promote greater restraint and responsibility in transfers of conventional weapons. UN إن أخطار عدم الاستقرار في شتى أجزاء العالم تتزايد، ويوجد اعتراف متنام بالحاجة إلى تعزيز المزيد من ضبط النفس والمسؤولية في نقل اﻷسلحة التقليدية.
    The topic reflected a growing recognition in developing countries of the role played by innovation and R & D in development. UN وجسد الموضوع اعترافاً متزايداً في البلدان النامية بدور الإبداع والبحث والتطوير في التنمية.
    56. While still a niche practice, there is a growing recognition of the need to introduce cost-benefit analyses in partnership selection. UN 56 - وفي حين أن انتقاء الشراكات ما زال ممارسة مخصوصة، هناك تسليم متنام بأن ثمة حاجة إلى إجراء تحليل لتكلفته وفوائده.
    While there are differences with regard to the information requirements of these entities, there is nevertheless a growing recognition within this stakeholder category of the importance of non-financial information, including corporate responsibility information, in the evaluation of long-term enterprise performance. UN ورغم أن هذه الكيانات لها احتياجات مختلفة من المعلومات، فثمة إدراك متنام مع ذلك داخل هذه الفئة من أصحاب المصلحة لأهمية المعلومات غير المالية، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بمسؤولية الشركات، في تقييم أداء المؤسسات على المدى الطويل.
    44. Recent years have witnessed a growing recognition that the design of social protection should be gender-responsive and that social protection should be extended to all in a coherent and coordinated manner. UN 44 - وقد شهدت السنوات الأخيرة إقرارا متزايدا بأن تصميم الحماية الاجتماعية ينبغي أن يكون مراعيا للاعتبارات الجنسانية وأنه ينبغي توسيع نطاق الحماية الاجتماعية لتشمل الجميع بطريقة منسجمة ومنسقة.
    42. Nonetheless, there is a growing recognition of private actions as a follow-on action to cartel prosecution. UN 42- لكن ثمة اعترافاً متنامياً بالدعاوى الخاصة كدعاوى متابعة لمقاضاة الكارتلات.
    There is a growing recognition by industry and civil society as well of the need to bridge the divide, and we welcome that recognition. UN وهناك إدراك متزايد من جانب قطاع الصناعة والمجتمع المدني للحاجة إلى سد هذه الفجوة، وإننا نرحب بذلك.
    There is a growing recognition that development is humanity's shared agenda. UN ويوجد إدراك متنامٍ بأن التنمية برنامج تتشاطره البشرية.
    The increasing demand that has been placed on the Centre by Member States and other stakeholders reveals a growing recognition of its role and impact on strengthening human rights capacities in the region. UN ويكشف الطلب المتزايد على المركز من جانب الدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى عن تزايد الاعتراف بدور المركز وأثره في تعزيز القدرات في مجال حقوق الإنسان في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more