"a guardian or" - Translation from English to Arabic

    • وصي أو
        
    • ولي الأمر أو
        
    • وصيّ عليه أو
        
    • ولي أو
        
    • الوصي أو
        
    • أو الوصاية على
        
    In such cases, if the party concerned does not already have a guardian or other legal representative, the court must appoint a special representative. UN في تلك الحالات، يجب على المحكمة أن تعين ممثلاً خاصاً إن لم يكن للطرف المعني وصي أو ممثل قانوني آخر.
    In all the countries that reported having restorative justice available for juvenile offenders and their victims, minors had the right to the assistance of a guardian or parent prior to entering into a restorative justice process. UN وللقصّر الحق، في جميع البلدان التي أفادت بأنها تُتيح نظام العدالة التصالحية للأحداث مرتكبي الجرائم ولضحاياهم، في الحصول على المساعدة من وصي أو من أحد الوالدين قبل الشروع في عملية العدالة التصالحية.
    It's a requirement under the law when questioning anybody under the age of 18 that they be accompanied by a guardian or legal representative. Open Subtitles أمر إلزامي طبقاً للقانون عند إستجواب شخص تحت سن الثامنة عشر، أن يمثّله وصي أو ممثل قانوني.
    Equally, the Child Care and Services Development Act of 2009 prohibits corporal punishment of children within the care of a guardian or agency falling within the ambit of the Act. UN وبالمثل، يحظر قانون رعاية الطفل وتطوير الخدمات لعام 2009 العقاب البدني للأطفال الموجودين في رعاية ولي الأمر أو في رعاية وكالة تدخل في نطاق القانون.
    144. As soon as an unaccompanied child is identified, States are strongly encouraged to appoint a guardian or, where necessary, representation by an organization responsible for his/her care and well-being to accompany the child throughout the status determination and decision-making process. UN 144- وبمجرد التعرف على طفل غير مصحوب، تُشجع الدول بشدة على تعيين وصيّ عليه أو تمثيله، إذا استلزم الأمر، من جانب إحدى المنظمات المسؤولة عن رعاية الطفل وتحقيق رفاهه، لكي يرافق هذا الوصي أو الممثل الطفل طوال عملية تحديد وضعه واتخاذ قرار بشأنه.
    a guardian or adviser should be appointed, free of charge. UN وينبغي أن يعين مجاناً ولي أو مستشار.
    - Allowances for children under the care of a guardian or in foster care; UN - بدلات لﻷطفال الذين يكونون تحت رعاية وصي أو كفيل؛
    In accordance with the provisions of the Regulations of the People's Republic of China on Household Registration, the birth of a child must be registered within one month with the Household Registry Office of the locality where the infant permanently resides; registration may be performed by the head of the household, a relative, a guardian or a neighbour. UN ووفقا لأحكام لوائح جمهورية الصين الشعبية المتعلقة بتسجيل الأسر المعيشية يجب أن يسجل ميلاد أي طفل، خلال شهر واحد، لدى مكتب تسجيل الأسر المعيشية للمنطقة المحلية التي يقيم فيها المولود بشكل دائم؛ ومن الممكن أن يقوم بعملية التسجيل رب الأسرة المعيشية، أو شخص من الأقرباء، أو وصي أو أحد الجيران.
    397. It should be noted that according to paragraph 3 of Article 3.242 of the Civil Code, only a legally capable natural person may be designated a guardian or a trustee provided that he or she gives a written consent to this effect. UN 397- وجدير بالملاحظة أنه وفقا للفقرة 3 من المادة 3-242 من القانون المدني، لا يجوز أن يعين وصي أو ولي أمر إلا الشخص الطبيعي المؤهل قانونا بشرط أن يقدم أو تقدم موافقة خطية بهذا المعنى.
    The starting point is the " best interests " principle which is understood to require that separated children should not be refused entry or returned at the point of entry, and that a guardian or adviser should be appointed as soon as a separated child is identified. UN 80- والمنطلق هو مبدأ " المصالح الفضلى " الذي يعني اقتضاء عدم رفض دخول الأطفال الذين يفصلون عن أسرهم من نقطة الدخول أو إعادتهم إليها، وضرورة تعيين وصي أو مستشار سرعان ما يتم التعرف على الطفل المفصول عن أسرته.
    (b) Procedures and standards regarding the appointment of a guardian or representative for the child for purposes of legal procedures of this kind, when there is an actual, possible or potential conflict between the interests of the child and those of his or her parents; UN (ب) الإجراءات والمعايير المتعلقة بتعيين وصي أو ممثل للطفل لأغراض الإجراءات القانونية من هذا النوع، عندما يكون هنالك تنازع مصالح فعلى أو ممكن أو محتمل بين الطفل وأبويه؛
    (b) Procedures and standards regarding the appointment of a guardian or representative for the child for purposes of legal procedures of this kind, when there is an actual, possible or potential conflict between the interests of the child and those of his or her parents; UN (ب) الإجراءات والمعايير المتعلقة بتعيين وصي أو ممثل للطفل لأغراض الإجراءات القانونية من هذا النوع، عندما يكون هنالك تنازع مصالح فعلى أو ممكن أو محتمل بين الطفل وأبويه؛
    (b) Procedures and standards regarding the appointment of a guardian or representative for the child for purposes of legal procedures of this kind, when there is an actual, possible or potential conflict between the interests of the child and those of his or her parents; UN (ب) الإجراءات والمعايير المتعلقة بتعيين وصي أو ممثل للطفل لأغراض الإجراءات القانونية من هذا النوع، عندما يكون هنالك تنازع مصالح فعلى أو ممكن أو محتمل بين الطفل وأبويه؛
    (b) Procedures and standards regarding the appointment of a guardian or representative for the child for purposes of legal procedures of this kind, when there is an actual, possible or potential conflict between the interests of the child and those of his or her parents; UN (ب) الإجراءات والمعايير المتعلقة بتعيين وصي أو ممثل للطفل لأغراض الإجراءات القانونية من هذا النوع، عندما يكون هنالك تنازع مصالح فعلى أو ممكن أو محتمل بين الطفل وأبويه؛
    When designating a guardian or a trustee, account must be taken of the person's moral and other qualities, his or her capability of performing the functions of a guardian or trustee, relations with the person in respect of whom guardianship and trusteeship is established, the guardian's or trustee's preferences and other relevant circumstances. UN وعند تعيين ولي أمر أو وصي، يجب أن يوضع في الاعتبار ما لذلك الشخص من خصائص أخلاقية وغيرها وما له أو لها من قدرة على أداء وظائف ولي الأمر أو الوصي، والعلاقات مع الشخص الذي يتقرر بالنسبة إليه فرض الرعاية والوصاية، وما يفضله ولي الأمر أو الوصي، وغير ذلك من الظروف ذات الصلة.
    402. To summarise the legal regulation of guardianship or trusteeship, it should be concluded that the ability of a particular person to become a guardian or trustee of a minor or full-aged child does not depend on the gender, race, nationality and other circumstances (only in exceptional cases it depends on the age of a guardian or trustee). UN 402- وتلخيصا للتنظيم القانوني للرعاية أو الوصاية، ينبغي أن يُستخلص أن قدرة شخص معين على أن يصبح ولي أمر قاصر أو طفل بلغ سن الرشد أو وصيا عليه لا تعتمد على الجنس أو العنصر أو الجنسية أو الظروف الأخرى (إلا في حالات استثنائية حيث تعتمد على سن ولي الأمر أو الوصي).
    a guardian or adviser should be appointed, free of charge. UN وينبغي أن يعين مجاناً ولي أو مستشار.
    The only situations where a person would need to gain the consent of a guardian or the Court to marry is for minors. UN والحالة الوحيدة التي يُطلب فيها الحصول على موافقة الوصي أو المحكمة هي حالة زواج القاصرين.
    It should be noted that when establishing or cancelling a child's guardianship or trusteeship or appointing a guardian or trustee, a child who can express his or her opinion should be provided with an opportunity to be heard out and his or her opinion is important when adopting decisions. UN وينبغي أن يلاحظ أنه عند إقامة أو إلغاء الرعاية أو الوصاية على الطفل أو عند تعيين ولي أمر أو وصي، تتاح للطفل الذي يستطيع أن يعبّر عن رأيه أو رأيها الفرصة للاستماع إلى ذلك الرأي ويكون لرأيه أو رأيها أهمية عند اتخاذ القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more