In spite of that embargo, the Cuban people have extended a hand of friendship and solidarity to other people around the world. | UN | ورغم ذلك الحصار ما فتئ الشعب الكوبي يمد يد الصداقة إلى الشعوب الأخرى في كل أنحاء العالم ويعبر عن تضامنه معها. |
Throughout the period of this embargo, the Cuban people have extended a hand of friendship and solidarity to other peoples around the world. | UN | وطيلة مدة هذا الحصار، مد الشعب الكوبي يد الصداقة والتضامن إلى الشعوب الأخرى في جميع أرجاء العالم. |
We say welcome to these new Members and extend to them a hand of friendship. | UN | ونحن نرحب بهؤلاء اﻷعضــاء الجــدد ونمــد إليهــم يد الصداقة. |
Throughout the embargo, the Cuban people have extended a hand of friendship and solidarity to other peoples around the world. | UN | وخلال جميع مراحل الحصار، مد الشعب الكوبي يد الصداقة والتضامن إلى شعوب أخرى في مختلف أرجاء العالم. |
In the midst of serious economic and social challenges, as a result of the embargo, Cuba has extended and continues to extend a hand of friendship and solidarity to fellow developing countries around the world. | UN | والتحديات الاقتصادية والاجتماعية الخطيرة التي تواجهها كوبا نتيجة للحصار لم تمنعها من أن تمد، سواء في الماضي أو في الحاضر، يد الصداقة والتضامن إلى بلدان نامية أخرى في جميع أنحاء العالم. |
It is commendable that, despite the blockade, Cuba has not failed to extend a hand of friendship and solidarity to others most in need. | UN | ومما يستوجب الثناء أن كوبا، رغم الحصار، مدت يد الصداقة والتضامن إلى اﻵخرين ممن هم في حالة عوز شديد. |
As more nations of Africa became independent, Liberia offered them a hand of friendship, brotherhood and solidarity. | UN | ومع ازدياد عدد الدول المستقلة في أفريقيا راحت ليبريا تقدم لهذه الدول يد الصداقة واﻷخوة والتضامن. |
Brazil, for its part, is committed to continue extending a hand of friendship and solidarity to Central America. | UN | والبرازيل، من جهتها، ملتزمة بمواصلة مد يد الصداقة والتضامن إلى أمريكا الوسطى. |
But I have come to extend a hand of friendship. | Open Subtitles | لكني جئت لأمد يد الصداقة هذا ما جئت من أجله |
" We extend a hand of friendship to the people of the north-east and hope that their leaders would take it in the same spirit that we have extended it. " | UN | »نحن نمد يد الصداقة ﻷهالي الشمال الشرقي ونأمل أن يتقبلها زعماؤهم بنفس الروح التي تحدونا ونحن نفعل ذلك«. |
The people of Cuba have threatened no one, and neither the embargo nor its deleterious side-effects has prevented them from continually extending a hand of friendship and solidarity, even across ideological divides. | UN | ولم يُهدّد شعب كوباً أحداً، فلا الحصار ولا آثاره الجانبية المؤذية منعا الكوبيين من مواصلة مدّ يد الصداقة والتضامن، حتى عَبْر الانقسامات الأيديولجية. |
The people of Cuba have threatened no one, and neither the embargo nor its deleterious side effects have prevented them from continually extending a hand of friendship and solidarity, even across ideological divides. | UN | إن شعب كوبا لم يهدد أحد، كما لم يمنع الحصار ولا الآثار المترتبة عليه، التي يخلفها الشعب الكوبي من مواصلة مد يد الصداقة والتضامن حتى عبر الخلافات الأيديولوجية. |
Throughout the unilateral embargo, which has lasted over 48 years, the Cuban people have responded by extending a hand of friendship and solidarity to other people around the world. | UN | وطيلة الحصار الانفرادي، الذي دام أكثر من 48 سنة، استجاب الشعب الكوبي بمد يد الصداقة والتضامن إلى شعوب أخرى في جميع أنحاء العالم. |
To be true to the new spirit and to succeed in the rejuvenation of Ethiopia, we feel we have the obligation to stretch a hand of friendship to all of those, near and far, who see wisdom in a positive response to this gesture. | UN | وتمشيا مع الروح الجديدة ومن أجل النجاح في إنعاش إثيوبيا نشعر بأن من واجبنا أن نمد يد الصداقة إلى الجميع، القريب والبعيد، الذين يرون حكمة في التجاوب الإيجابي على هذه اللفتة. |
It calls on people to, among other things, extend a hand of friendship to persons of different cultural backgrounds and to teach children to respect different cultures. | UN | ويدعو هذا المنشور الناس، كما يدعو، إلى مد يد الصداقة للأشخاص الذين ينتمون إلى خلفية ثقافية مختلفة، وتعليم الأطفال احترام الثقافات المختلفة. |
The Syrian Arab Republic stretched out a hand of friendship to those wishing to establish a comprehensive and just peace in the Middle East, something that would transform the quality of life of the inhabitants of the entire region. | UN | وأعلن أن الجمهورية العربية السورية تمدُّ يد الصداقة لكل الراغبين في إرساء سلام شامل وعادل في الشرق الأوسط، من شأنه تغيير نوعية حياة سكان المنطقة برمتها. |
Greece is extending a hand of friendship and cooperation. | UN | إن اليونان تمد يد الصداقة والتعاون. |
The people of Cuba have threatened no one, and neither the embargo nor its deleterious side effects has prevented them from continually extending a hand of friendship and solidarity, even across ideological divides. | UN | ولم يوجه شعب كوبا تهديدا إلى أي أحد، كما أن الحصار وآثاره الجانبية المدمرة لم يمنعه من مواصلة مد يد الصداقة والتضامن، حتى عبر الفواصل الأيديولوجية. |
The people of Cuba have threatened no one, and neither the embargo nor its deleterious side effects have prevented them from continuing to extend a hand of friendship and solidarity, even across ideological divides. | UN | ولم يوجه شعب كوبا تهديدا لأحد، كما أن الحظر وآثاره الجانبية المدمرة لم يمنعه من مواصلة مد يد الصداقة والتضامن، حتى عبر الفواصل المذهبية. |
We can offer a hand of friendship but he will bite it off. | Open Subtitles | نستطيع عرض يد الصداقة.. لكنه سيعضها |