"a haven" - Translation from English to Arabic

    • ملاذا
        
    • ملاذ
        
    • ملاذاً
        
    • ملجأ
        
    • مأوى
        
    • واحة
        
    • جنة
        
    • جنه
        
    • تأثير هافين
        
    • مكانا آمنا
        
    At the same time, the country became a haven for activity of international groups using terror tactics, including Al-Qaida. UN وفي الوقت نفسه، أصبح البلد ملاذا آمنا لأنشطة الجماعات التي تستخدم الأساليب الإرهابية، بما فيها تنظيم القاعدة.
    The Bahamas has never been a haven or training ground for terrorists. UN لم تكن جزر البهاما على الإطلاق ملاذا للإرهابيين أو مكانا لتدريبهم.
    Our most ardent wish is to transform that area into a haven of peace, stability and prosperity. UN ونتوق إلى تحويل تلك المنطقة إلى ملاذ للسلام والاستقرار والازدهار.
    The international community must take every precaution to prevent Somalia from becoming a haven for terrorists and other extremists. UN وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ كل الاحتياطات الممكنة للحيلولة دون تحول الصومال إلى ملاذ للإرهابيين وغيرهم من المتطرفين.
    Canada does not wish to become a haven for the most wanted and dangerous criminals from the United States. UN ولا ترغب كندا في أن تصبح ملاذاً ﻷخطر المجرمين المطلوب القبض عليهم من الولايات المتحدة.
    a haven where the world's greatest thinkers could live and work. Open Subtitles ملجأ حيث يوجد به أعظم مفكروا العالم للعيش و العمل
    In Afghanistan, which had been a haven for international terrorists, the Taliban's brutal rule has been ended. UN وفي أفغانستان، التي كانت مأوى للإرهابيين الدوليين، تم القضاء على حكم جماعة الطالبان الوحشي.
    The online gaming world is a haven for predators: Open Subtitles عالم الألعاب على الأنترنيت تعد ملاذا ً للمفترسين
    We reiterate our common determination to never allow Afghanistan to once again become a haven for international terrorism. UN وإننا نعيد تأكيد تصميمنا المشترك على عدم السماح أبدا بأن تصبح أفغانستان مرة أخرى ملاذا للإرهاب الدولي.
    The world needs to act promptly, as we cannot afford to see Somalia remain a haven for anarchists and extremists. UN لا بد أن يتصرف العالم بسرعة، إذ لا يسعنا أن نرى الصومال يبقى ملاذا للفوضويين والمتطرفين.
    Any final settlement would ensure that the region remained a haven of stability and security, in the face of terrorist threats. UN ومن شأن أي تسوية نهائية أن تكفل بقاء المنطقة ملاذا للاستقرار والأمن، في وجه المخاطر الإرهابية.
    Today the territory of Somalia provides not only a haven for pirates, but also a base for terrorist groups. UN واليوم لا يوفر إقليم الصومال ملاذا للقراصنة فحسب، بل يوفر أيضا قاعدة للجماعات الإرهابية.
    This unique modus operandi provides a haven for visitors and allows them to discuss the issues freely and without any hindrance or fear of retaliation. UN وتوفر طريقة العمل هذه الفريدة من نوعها ملاذا للزوار، وتسمح لهم بمناقشة القضايا بحرية ودون أي عوائق أو خوف من الانتقام.
    We urge South Korea to remove the military bases of the United States, which are a haven for United States nuclear weapons. UN ونحث كوريا الجنوبية على إزالة القواعد العسكرية للولايات المتحدة، التي هي ملاذ لأسلحة الولايات المتحدة النووية.
    Unless the Committee took account of the realities on the ground, it would open the door to the creation of a failed state and a haven for international terrorism. UN وقال إنه ما لم تأخذ اللجنة في الاعتبار الحقائق الموجودة على أرض الواقع فإنها تكون قد فتحت الباب أمام إقامة دولة فاشلة وإيجاد ملاذ للإرهاب الدولي.
    The Warlock's Chest is a haven for the socially challenged. Open Subtitles صندوق الساحر هو ملاذ للتحديات الإجتماعية
    That our streets and squares would be a haven for science, art and learning. Open Subtitles بأن طرقاتنا ومياديننا ملاذاً للعلوم والفنون والمعرفة
    A growing collective impatience where should be a haven of indulgence. Open Subtitles رغم أنه هذه الغرفة يجب أن تكون ملاذاً للمتعة
    The island later became a haven for indentured Irish servants transported to the British West Indies. UN وأصبحت الجزيرة بعد ذلك ملاذاً للأيرلنديين الأجراء الذين نُقِلوا إلى جزر الهند الغربية البريطانية للعمل بعقود سخرة محددة الأجل.
    It was also a haven for pirates, preying on Muslim trade ships. Open Subtitles وكانت أيضا ملجأ للقراصنة والذين كانوا يغيرون على السفن التجارية المسلمة
    The community of nations must not allow any country to become a haven for drug traffickers and criminals. UN ويتعين على مجتمع اﻷمم أن لا يسمح ﻷي بلد بأن يصبح مأوى لتجار المخدرات والمجرمين.
    We are proud to be a haven of peace, where people of various backgrounds and traditions live together in harmony. UN ونحن نعتز بكون بلدنا واحة سلام، يعيش فيه السكان من خلفيات وتقاليد مختلفة معاً في توافق.
    The State of Israel has become a haven for Jews fleeing persecution from around the world. UN فقد أصبحت دولة اسرائيـــل جنة لليهود الفارين من الاضطهاد على نطاق العالم.
    It's a haven for rabbis and orphans and people with no skills whatsoever! Open Subtitles إنه جنه للحاخامات و اليتامى و لمن ليس لديه مهارات في العمل
    Okay. You know when there's a haven thing, and because I'm immune to the troubles, Open Subtitles . " حسناً , اتعلم عندما يكون هنا , " تأثير هافين
    For too long, much of the Pacific has gone unregulated and has been a haven for IUU fishing and unsustainable practices. UN لقد ظل الجزء الأكبر من منطقة المحيط الهادئ دون ضوابط لفترة طويلة مما جعله مكانا آمنا لممارسة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more