| At the same time, the country became a haven for activity of international groups using terror tactics, including Al-Qaida. | UN | وفي الوقت نفسه، أصبح البلد ملاذا آمنا لأنشطة الجماعات التي تستخدم الأساليب الإرهابية، بما فيها تنظيم القاعدة. |
| The Bahamas has never been a haven or training ground for terrorists. | UN | لم تكن جزر البهاما على الإطلاق ملاذا للإرهابيين أو مكانا لتدريبهم. |
| Our most ardent wish is to transform that area into a haven of peace, stability and prosperity. | UN | ونتوق إلى تحويل تلك المنطقة إلى ملاذ للسلام والاستقرار والازدهار. |
| The international community must take every precaution to prevent Somalia from becoming a haven for terrorists and other extremists. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يتخذ كل الاحتياطات الممكنة للحيلولة دون تحول الصومال إلى ملاذ للإرهابيين وغيرهم من المتطرفين. |
| Canada does not wish to become a haven for the most wanted and dangerous criminals from the United States. | UN | ولا ترغب كندا في أن تصبح ملاذاً ﻷخطر المجرمين المطلوب القبض عليهم من الولايات المتحدة. |
| a haven where the world's greatest thinkers could live and work. | Open Subtitles | ملجأ حيث يوجد به أعظم مفكروا العالم للعيش و العمل |
| In Afghanistan, which had been a haven for international terrorists, the Taliban's brutal rule has been ended. | UN | وفي أفغانستان، التي كانت مأوى للإرهابيين الدوليين، تم القضاء على حكم جماعة الطالبان الوحشي. |
| The online gaming world is a haven for predators: | Open Subtitles | عالم الألعاب على الأنترنيت تعد ملاذا ً للمفترسين |
| We reiterate our common determination to never allow Afghanistan to once again become a haven for international terrorism. | UN | وإننا نعيد تأكيد تصميمنا المشترك على عدم السماح أبدا بأن تصبح أفغانستان مرة أخرى ملاذا للإرهاب الدولي. |
| The world needs to act promptly, as we cannot afford to see Somalia remain a haven for anarchists and extremists. | UN | لا بد أن يتصرف العالم بسرعة، إذ لا يسعنا أن نرى الصومال يبقى ملاذا للفوضويين والمتطرفين. |
| Any final settlement would ensure that the region remained a haven of stability and security, in the face of terrorist threats. | UN | ومن شأن أي تسوية نهائية أن تكفل بقاء المنطقة ملاذا للاستقرار والأمن، في وجه المخاطر الإرهابية. |
| Today the territory of Somalia provides not only a haven for pirates, but also a base for terrorist groups. | UN | واليوم لا يوفر إقليم الصومال ملاذا للقراصنة فحسب، بل يوفر أيضا قاعدة للجماعات الإرهابية. |
| This unique modus operandi provides a haven for visitors and allows them to discuss the issues freely and without any hindrance or fear of retaliation. | UN | وتوفر طريقة العمل هذه الفريدة من نوعها ملاذا للزوار، وتسمح لهم بمناقشة القضايا بحرية ودون أي عوائق أو خوف من الانتقام. |
| We urge South Korea to remove the military bases of the United States, which are a haven for United States nuclear weapons. | UN | ونحث كوريا الجنوبية على إزالة القواعد العسكرية للولايات المتحدة، التي هي ملاذ لأسلحة الولايات المتحدة النووية. |
| Unless the Committee took account of the realities on the ground, it would open the door to the creation of a failed state and a haven for international terrorism. | UN | وقال إنه ما لم تأخذ اللجنة في الاعتبار الحقائق الموجودة على أرض الواقع فإنها تكون قد فتحت الباب أمام إقامة دولة فاشلة وإيجاد ملاذ للإرهاب الدولي. |
| The Warlock's Chest is a haven for the socially challenged. | Open Subtitles | صندوق الساحر هو ملاذ للتحديات الإجتماعية |
| That our streets and squares would be a haven for science, art and learning. | Open Subtitles | بأن طرقاتنا ومياديننا ملاذاً للعلوم والفنون والمعرفة |
| A growing collective impatience where should be a haven of indulgence. | Open Subtitles | رغم أنه هذه الغرفة يجب أن تكون ملاذاً للمتعة |
| The island later became a haven for indentured Irish servants transported to the British West Indies. | UN | وأصبحت الجزيرة بعد ذلك ملاذاً للأيرلنديين الأجراء الذين نُقِلوا إلى جزر الهند الغربية البريطانية للعمل بعقود سخرة محددة الأجل. |
| It was also a haven for pirates, preying on Muslim trade ships. | Open Subtitles | وكانت أيضا ملجأ للقراصنة والذين كانوا يغيرون على السفن التجارية المسلمة |
| The community of nations must not allow any country to become a haven for drug traffickers and criminals. | UN | ويتعين على مجتمع اﻷمم أن لا يسمح ﻷي بلد بأن يصبح مأوى لتجار المخدرات والمجرمين. |
| We are proud to be a haven of peace, where people of various backgrounds and traditions live together in harmony. | UN | ونحن نعتز بكون بلدنا واحة سلام، يعيش فيه السكان من خلفيات وتقاليد مختلفة معاً في توافق. |
| The State of Israel has become a haven for Jews fleeing persecution from around the world. | UN | فقد أصبحت دولة اسرائيـــل جنة لليهود الفارين من الاضطهاد على نطاق العالم. |
| It's a haven for rabbis and orphans and people with no skills whatsoever! | Open Subtitles | إنه جنه للحاخامات و اليتامى و لمن ليس لديه مهارات في العمل |
| Okay. You know when there's a haven thing, and because I'm immune to the troubles, | Open Subtitles | . " حسناً , اتعلم عندما يكون هنا , " تأثير هافين |
| For too long, much of the Pacific has gone unregulated and has been a haven for IUU fishing and unsustainable practices. | UN | لقد ظل الجزء الأكبر من منطقة المحيط الهادئ دون ضوابط لفترة طويلة مما جعله مكانا آمنا لممارسة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |