"a hazard" - Translation from English to Arabic

    • خطرا
        
    • خطراً
        
    • للأخطار
        
    That debris will pose a hazard to human spaceflight and satellites well into the twenty-second century. UN وسيمثل ذلك الحطام خطرا على تحليق الإنسان في الفضاء والسواتل لفترة طويلة في القرن الثاني والعشرين.
    The law requires the licensing of pipeline systems conveying substances constituting a hazard to water. UN والقانون يشترط الحصول على ترخيص ﻹنشاء شبكات اﻷنابيب التي تنقل المواد التي تشكل خطرا على المياه.
    Minefields laid adjacent to patrol routes in the Yellow Zone are still a hazard to UNMOs. UN ولا تزال حقول اﻷلغام المتاخمة لطرق سير الدوريات في المنطقة الصفراء تشكل خطرا على مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    This chemical indeed constituted a hazard to the environment. UN فهذه المادة الكيميائية حقيقةً تشكل خطراً على البيئة.
    Such debris was a hazard to both vehicles and persons in space. UN ويشكل هذا الحطام خطراً على كل من المركبات والأفراد في الفضاء.
    A Member State was designated to undertake a hazard and risk assessment based on the dossier submitted by the notifier. UN وعينت إحدى الدول الأعضاء لإجراء تقييم للأخطار والمخاطر استناداً إلى الملف المقدم من الشركة المبلغة.
    The presence of unexploded bombs has been reported and represents a hazard to the population. UN وتم اﻹبلاغ عن وجود قنابل لم تنفجر وهي تمثل خطرا على السكان.
    It's not just ugly, all right, it's a hazard. Open Subtitles فهي ليست مجرد القبيح، كل الحق، فإنه يعتبر خطرا.
    SHE IS a hazard TO THE OTHER PEOPLE OF THE OFFICE. Open Subtitles إنها تشكل خطرا للأفراد الآخرين في المكتب
    The majority of debris from this one event will remain a hazard in our skies for centuries to come. Open Subtitles غالبية الحطام من هذا الحدث فقط ستظلّ تُشكّل خطرا في سماءنا،لقرون قادمة
    I mean, there are large puddles of men. It's a hazard. Open Subtitles اعنى ثمه بحيرات من الرجال اصبح الامر خطرا
    Gamma-ray bursts could pose a hazard to the Earth or to anything living that came within their bore site. Open Subtitles إنفجارات أشعة جاما قد تشكل خطرا على الأرض أو أى شيء حي موجود في موقع الإصطدام
    The Taliban representative in Islamabad informed the Special Rapporteur that in addition to constituting a hazard for health, drugs were considered as bad in Islam and voiced the readiness of the Taliban to cooperate with the international community in eradicating them. UN وأبلغ ممثل حركة طالبان في إسلام أباد المقرر الخاص بأنه إلى جانب أن المخدرات تشكل خطرا على الصحة فإنها مكروهة أيضا في اﻹسلام، وأعرب عن استعداد الحركة على التعاون مع المجتمع الدولي في القضاء عليها.
    138. A further provision also limits the duration of work carried out in unhealthy conditions or conditions constituting a hazard for the health or life of the workers, or in rotating or continuous shifts. UN ٨٣١- وهناك نص آخر يحد أيضا من مدة العمل الذي يؤدى في ظروف غير صحية أو ظروف تشكل خطرا على صحة العمال أو على حياتهم أو في نوبات متعاقبة أو مستمرة.
    Space debris can inhibit normal space activities and can pose a hazard to normal space operations. UN فمن شأن الحطام الفضائي أن يثبط الأنشطة الفضائية العادية، ويشكّل خطراً على العمليات الفضائية العادية.
    Saline and fresh water environments are excluded, although it is recognised that ERW that may arise due to the firing or dumping of explosive ordnance into water may be accidentally retrieved and represent a hazard. UN وتستبعد بيئات المياه المالحة والعذبة، وإن كان من المعترف به أن المتفجرات من مخلفات الحرب التي قد تنشأ نتيجة إطلاق أو دفن ذخائر متفجرة في الماء قد تُسترجع مصادفةً وتمثل خطراً.
    (vi) Any other factors which could pose a hazard to human health and the environment; UN أية عوامل أخرى يمكن أن تشكل خطراً على صحة الإنسان وعلى البيئة؛
    Unmanaged wastewater constitutes a hazard for both the environment and human health, the two being closely interlinked, as damage to the integrity of the ecosystem inevitably has an impact on human health and well-being. UN فالمياه العادمة غير المعالجة تشكل خطراً على البيئة وعلى صحة الإنسان، وكلاهما مرتبط بالآخر ارتباطاً وثيقاً لأن الأضرار التي تصيب سلامة النظام الإيكولوجي تؤثر في نهاية المطاف في صحة الإنسان ورفاهه.
    Now, we all know that's a hazard in these waters, but you performed well. Open Subtitles الآن، جميعنا يعلم أن هذا يُشكل خطراً في هذه المياه ،لكنكم أبليتم بلاءً حسن.
    The final regulatory action had not been taken on the basis of a hazard or risk evaluation under prevailing conditions. UN ولم يتخذ الإجراء التنظيمي النهائي على أساس تقييم للأخطار أو المخاطر في الظروف السائدة.
    A Member State was designated to undertake a hazard and risk assessment based on the dossier submitted by the notifier. UN وعينت إحدى الدول الأعضاء لإجراء تقييم للأخطار والمخاطر استناداً إلى الملف المقدم من الشركة المبلغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more