"a high contracting party" - Translation from English to Arabic

    • طرف متعاقد سام
        
    • الطرف المتعاقد السامي
        
    • أحد الأطراف السامية المتعاقدة
        
    • طرف من الأطراف المتعاقدة السامية
        
    • لطرف متعاقد سام
        
    • طرف سام متعاقد
        
    • طرف متعاقد سامٍ
        
    • طرفاً متعاقداً سامياً
        
    • طرفا متعاقدا ساميا
        
    • كطرف متعاقد سامٍ
        
    • أحد اﻷطراف السامين المتعاقدين
        
    • إحدى الأطراف السامية المتعاقدة
        
    • لطرف سام متعاقد
        
    • للطرف المتعاقد السامي
        
    • الطرف السامي المتعاقد
        
    As already indicated, a High Contracting Party can object to a reservation not provided for in the treaty on any grounds. UN وكما سبقت الإشارة، فإن بإمكان أي طرف متعاقد سام الاعتراض على أي تحفظ لم تنص عليه المعاهدة بناء على أي أساس كان.
    3. Notwithstanding a High Contracting Party's deferral of compliance pursuant to paragraph 2 of this Article, each High Contracting Party shall: UN 3- حتى في حال تأجيل طرف متعاقد سام الامتثال عملاً بالفقرة 2 من هذه المادة، يتعين على كل طرف متعاقد سام القيام بما يلي:
    Upon request by a High Contracting Party, the Secretary General shall communicate the report to this High Contracting Party. UN ويحيل الأمين العام التقرير إلى هذا الطرف المتعاقد السامي بناءً على طلبه.
    In submitting a further notification of intended extension, a High Contracting Party shall submit relevant additional information on what has been undertaken in the previous extension period pursuant to this Article. UN ويقدم الطرف المتعاقد السامي عند طلب التجديد معلومات إضافية بشأن ما أُنجز بموجب هذه المادة خلال فترة التمديد السابقة.
    The Convention shall also apply to all cases of partial or total occupation of the territory of a High Contracting Party, even if the said occupation meets with no armed resistance. UN تنطبق الاتفاقية أيضا في جميع حالات الاحتلال الجزئي أو الكلي لإقليم أحد الأطراف السامية المتعاقدة حتى لو لم يواجه هذا الاحتلال مقاومة مسلحة.
    Therefore, that participant preferred to have a High Contracting Party or an international organization such as Interpol to host the database. UN ولذلك، قال هذا المشارك إنه يُفضل أن يستضيف قاعدة البيانات طرف من الأطراف المتعاقدة السامية أو منظمة دولية كالإنتربول.
    Nor does it agree that the Convention is applicable to the occupied Palestinian territory, citing the lack of recognition of the territory as sovereign prior to its annexation by Jordan and Egypt and, therefore, not a territory of a High Contracting Party as required by the Convention. UN كما أنها لا توافق على أن الاتفاقية تنطبق على الأراضي الفلسطينية المحتلة، مستشهدة بعدم الاعتراف بسيادة الإقليم قبل إلحاقه بالأردن ومصر، وأنه من ثم ليس إقليما لطرف متعاقد سام حسبما تشترط الاتفاقية.
    4. Notwithstanding a High Contracting Party's deferral of compliance pursuant to paragraph 3 of this article, each High Contracting Party shall: UN 4- حتى في حال تأجيل طرف متعاقد سام الامتثال عملاً بالفقرة 3 من هذه المادة، يتعين على كل طرف متعاقد سام القيام بما يلي:
    The Sudan is a High Contracting Party to the Geneva Conventions of 12 August 1949, to which it acceded in 1957. UN والسودان طرف متعاقد سام في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949، وقد انضم إليها في عام 1957.
    The Sudan is a High Contracting Party to the Geneva Conventions of 12 August 1949 and acceded to the two Protocols Additional to the Geneva Conventions in 2006. UN وهو طرف متعاقد سام في اتفاقيات جنيف المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949 وقد انضم إلى البروتوكولين الإضافيين لاتفاقيات جنيف في عام 2006.
    In submitting a further notification of intended extension, a High Contracting Party shall submit relevant additional information on what has been undertaken in the previous extension period pursuant to this Article. UN ويقدم الطرف المتعاقد السامي عند طلب التجديد معلومات إضافية بشأن ما أُنجز بموجب هذه المادة خلال فترة التمديد السابقة.
    In case a High Contracting Party is unable to comply with paragraph 1 of this Article within the period it announced by declaration, it may notify the Depositary that it will extend this period of deferred compliance for up to four additional years. UN وإذا كان الطرف المتعاقد السامي غير قادر على الامتثال للفقرة 1 من هذه المادة في غضون الفترة التي أعلنها، جاز له أن يخطر الوديع بأنه سيمدد فترة تأجيل الامتثال هذه مدةً تصل إلى 4 سنوات إضافية.
    4. During a period of deferred compliance pursuant to paragraph 3 of this Article, a High Contracting Party shall not use cluster munitions, other than those described in Technical Annex B, except: UN 4- خلال فترة تأجيل الامتثال بموجب الفقرة 3 من هذه المادة، لا يستخدم الطرف المتعاقد السامي الذخائر العنقودية غير تلك المبينة في المرفق التقني `باء` إلا في الحالتين التاليتين:
    2. In the event that a High Contracting Party declares that it will defer compliance in accordance with article 3(4) of this Protocol, sub-paragraph 1 (a) of this Article shall however apply to such mines. UN 2- إذا أعلن أحد الأطراف السامية المتعاقدة أنه سيؤجل الامتثال وفقاً للفقرة 4 من المادة 3 من هذا البروتوكول، ينطبق مع ذلك حكم الفقرة الفرعية 1(أ) من هذه المادة على هذه الألغام.
    Further, the Court noted that the object of the second paragraph, which provides that the Convention applies to " all cases of partial or total occupation of the territory of a High Contracting Party " , was " directed simply to making it clear that, even if the occupation effected during the conflict met no armed resistance, the Convention is still applicable " . UN ولاحظت المحكمة كذلك أن هدف الفقرة الثانية التي تنص على أن الاتفاقية تنطبق على ' ' جميع حالات الاحتلال الجزئي أو الكلي لإقليم أحد الأطراف السامية المتعاقدة`` هو فقط الإيضاح ' ' بأنه حتى إذا لم يقابل الاحتلال الذي جرى خلال النزاع بمقاومة مسلحة، تكون الاتفاقية سارية مع ذلك``.
    Storage of Information: Where a High Contracting Party has recorded information in accordance with paragraph 1, it should, where feasible, be stored in such a manner as to allow for its retrieval and subsequent release in accordance with paragraph 3. UN 2- تخزين المعلومات: عندما يكون طرف من الأطراف المتعاقدة السامية قد سجل معلومات وفقاً للفقرة 1، ينبغي أن تخزَّن هذه المعلومات، حيثما يكون ذلك ممكناً، بطريقة تسمح باستعادتها ثم إتاحتها وفقاً للفقرة 3.
    " The duties deriving from articles 1 and 2 must be respected by armed forces, armed groups and armed units even if they do not depend from a High Contracting Party. UN " يجب أن تحترم القوات المسلحة والجماعات المسلحة والوحدات المسلحة الواجبات المستمدة من المادتين ١ و٢ حتى ولو لم تكن تابعة لطرف متعاقد سام.
    it refers to a High Contracting Party which has not made the declaration under paragraph 1 of this Article; UN `1` أشار إلى طرف سام متعاقد لم يصدر الإعلان بموجب الفقرة 1 من هذه المادة؛
    Storage of Information: Where a High Contracting Party has recorded information in accordance with paragraph 5, it should, where feasible, be stored in such a manner as to allow for its retrieval and subsequent release in accordance with paragraph 7. UN 6- تخزين المعلومات: عندما يكون طرف متعاقد سامٍ قد سجل معلومات وفقاً للفقرة 5، ينبغي أن يتم تخزين هذه المعلومات، حيثما يكون ذلك ممكناً، بطريقة تسمح باستعادتها ثم إتاحتها وفقاً للفقرة 7.
    UNMIK is, of course, not a High Contracting Party to the European Convention. UN ذلك أن البعثة ليست، بطبيعة الحال، طرفاً متعاقداً سامياً في الاتفاقية الأوروبية.
    China has become a High Contracting Party to the CCW and each of its five Protocols. UN وأصبحت الصين طرفا متعاقدا ساميا في اتفاقية الأسلحة التقليدية وفي جميع بروتوكولاتها الخمسة.
    Mr. CHUNG Eui-yong (Republic of Korea) said that the Republic of Korea, which was participating for the first time in an annual conference as a High Contracting Party to Amended Protocol II, had deposited its instrument of accession to the Convention and to Protocols I and II in May 2001. UN 55- السيد شونغ إيوى - يونغ (جمهورية كوريا) قال إن بلده الذي يشارك للمرة الأولى في المؤتمر السنوي كطرف متعاقد سامٍ في البروتوكول الثاني المعدل، أودع وثيقة الانضمام إلى الاتفاقية وبروتوكوليها الأول والثاني في شهر أيار/مايو 2001.
    Foreigners who are in the territory of a High Contracting Party and who have committed abroad any of the offences set out in Article 2 shall be prosecuted and punished as though the offence had been committed in that territory if the following conditions are realized -- namely, that: UN يحاكم ويعاقب الأجانب الذين يوجدون في إقليم إحدى الأطراف السامية المتعاقدة والذين ارتكبوا في الخارج أيا من الجرائم المبينة في المادة 2 كما لو أن الجريمة ارتكبت في ذلك الإقليم، إذا استوفيت الشروط التالية:
    Non-international armed conflicts take place between the armed forces of a High Contracting Party and dissident armed forces or organized armed groups. UN إذ أن هذه المنازعات تدور رحاها بين القوات المسلحة لطرف سام متعاقد والقوات المسلحة المنشقة أو المجموعات المسلحة المنظمة)٣٥(.
    Appropriate containers and controlled environments, where necessary, should be used by a High Contracting Party when transporting munitions. UN 7- ينبغي للطرف المتعاقد السامي أن يستخدم عند الضرورة، في نقل الذخائر، حاويات مناسبة في بيئات تخضع للمراقبة.
    Foreigners who are on the territory of a High Contracting Party and who have committed abroad any of the offences set out in Articles 2 and 3 shall be prosecuted and punished as though the offence had been committed in the territory of that High Contracting Party, if the following conditions are fulfilled -- namely, that: UN يحاكم ويعاقب الأجانب الذين يوجدون في إقليم إحدى الأطراف السامية المتعاقدة والذين ارتكبوا في الخارج أيا من الجرائم المبينة في المادة 2 والمادة 3 كما لو أن الجريمة ارتكبت في إقليم ذلك الطرف السامي المتعاقد إذا استوفيت الشروط التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more