"a high degree of" - Translation from English to Arabic

    • درجة عالية من
        
    • بدرجة عالية من
        
    • درجة كبيرة من
        
    • قدر كبير من
        
    • قدرا كبيرا من
        
    • بقدر كبير من
        
    • بدرجة كبيرة من
        
    • قدر عال من
        
    • ارتفاع درجة
        
    • ودرجة عالية من
        
    • قدراً كبيراً من
        
    • وارتفاع درجة
        
    • مستوى عال من
        
    • مستوى عالياً من
        
    • درجة أعلى من
        
    Most of the draft articles displayed a high degree of generality. UN وأضاف أن غالبية مشاريع المواد فيها درجة عالية من العمومية.
    China places a high degree of importance on rehabilitation for the disabled. UN تولي الصين درجة عالية من الأهمية لإعادة تأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Through meetings in which both parties demonstrated a high degree of cooperation UN عن طريق عقد اجتماعات أبدى فيها الطرفان درجة عالية من التعاون
    Many of its entities and offices have a high degree of autonomy. UN ويتمتع الكثير من الكيانات والمكاتب التابعة لها بدرجة عالية من الاستقلالية.
    This applies at both national and international level, where many non-governmental organizations have gained a high degree of influence and standing. UN وتنطبق هذه الفكرة على الصعيدين الوطني والدولي، حيث اكتسب العديد من المنظمات غير الحكومية درجة كبيرة من النفوذ والمكانة.
    Thailand has learned that financial liberalization requires a high degree of discipline from both the public and private sectors. UN وقد تعلمت تايلند أن التحرير المالي يتطلب درجة عالية من الانضبـاط في كل من القـطاعين العام والخاص.
    To be effective, a verification system should provide a high degree of assurance that States are in full compliance with their obligations. UN لكي يصبح أي نظام للتحقق فعالا ينبغي أن يوفر درجة عالية من الاطمئنان إلى أن الدول تمتثل امتثالا تاما لتعهداتها.
    The distribution of tourism flows shows a high degree of concentration of arrivals and receipts among and within developing regions. UN ويبين توزيع تدفقات السياحة وجود درجة عالية من التركيز على حالات الوصول والايرادات فيما بين المناطق النامية وداخلها.
    Effective control is most important, but its definition poses problems and retains a high degree of subjectivity. UN وتتسم السيطرة الفعلية بأقصى الأهمية ولكن تعريفها يخلق مشاكل وينطوي على درجة عالية من الذاتية.
    There was a high degree of acceptance of such violence. UN كما أن هناك درجة عالية من القبول بهذا العنف.
    I'm sure you provide a high degree of protection. Open Subtitles أنا متأكد أنك توفر درجة عالية من الحماية
    We now know he has a high degree of organization. Open Subtitles نحن نعرف الآن ان لديه درجة عالية من التنظيم
    We are making special efforts to ensure a high degree of skills development. UN ونحن نبذل جهوداً خاصة لكفالة درجة عالية من تنمية المهارات.
    Equally, Parties which currently reported to a high degree of precision should not be penalized compared to those who were less precise. UN وبالمثل، لا ينبغي للأطراف التي تتسم تقاريرها بدرجة عالية من الدقة أن تعاقب إذا قورنت بتقارير تلك الأطراف الأقل دقة.
    I've always credited the private detective with a high degree of omniscience. Open Subtitles انا اؤمن دائما ان المحقق الخاص يتمتع بدرجة عالية من الذكاء
    Together with his national and international team, Mr. Castresana has acted with a high degree of professionalism. UN وقد عمل السيد كاستريسانا مع فريقه الوطني والدولي بدرجة عالية من المقدرة المهنية.
    There is a high degree of diversity among States regarding their institutional set-up for asset recovery. UN وهناك درجة كبيرة من الاختلاف بين الدول فيما يخص نظمهم المؤسسية لاسترداد الموجودات.
    The Office, as a service delivery function, also seeks to achieve a high degree of client satisfaction. UN ويسعى المكتب أيضا، بوصفه يقوم بمهمة إنجاز الخدمات، إلى تحقيق قدر كبير من ارتياح العملاء.
    The embargo has caused, and continues to cause, a high degree of economic and financial damage, which has a negative impact on the well-being of the people of Cuba. UN لقد سبب الحصار، ولا يزال يسبب، قدرا كبيرا من الأضرار الاقتصادية والمالية التي لها أثر سلبي على سلامة الشعب الكوبي.
    It is important to note that the draft Supplement has reached a high level of consensus, and a high degree of quality. UN ومن الضروري ملاحظة أن مشروع الملحق قد حظي بقدر كبير من توافق الآراء ويتسم بدرجة رفيعة من الجودة.
    The media in Australia enjoys a high degree of freedom which allows it to report on human rights issues. UN وتتمتع وسائط الإعلام في أستراليا بدرجة كبيرة من الحرية تساعدها على وضع تقارير عن مسائل حقوق الإنسان.
    Approaches have tended to be more successful where there is a high degree of decentralization or a focus on highly disadvantaged children. UN وتميل النُّهج إلى تحقيق قدر أكبر من النجاح حيثما وجد قدر عال من اللامركزية أو التركيز على الأطفال الأكثر حرمانا.
    Consistent with the above, a high degree of alignment is the dominant perception across all cohorts of interviewees. UN واتساقاً مع ما هو مذكور أعلاه، فإن ارتفاع درجة المواءمة هي التصور السائد بين كل مجموعات من أُجريت مقابلات معهم.
    It also needs to be treated with respect and a high degree of sensitivity. UN كما يحتاج إلى أن يعامل باحترام ودرجة عالية من الحساسية.
    However, such a liberal position regarding form reflected a high degree of arbitration culture. UN ومع ذلك، فإن هذا الموقف المتحرر فيما يتعلق بالشكل يعكس قدراً كبيراً من ثقافة التحكيم.
    a high degree of financial integration is a corollary of the capital mobility requirement. UN وارتفاع درجة التكامل المالي هو نتيجة طبيعية لشرط مرونة انتقال رأس المال.
    Secondly, there was a renewed sense of urgency and a readiness to act with a high degree of cooperation on outstanding disarmament and related issues. UN ثانيا، برز شعور متجدد بالإلحاح والاستعداد للعمل على مستوى عال من التعاون بشأن مسائل نزع السلاح المتبقية والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    On the contrary, it intensifies their fears and concerns because a high degree of transparency is in some respects incompatible with national security interests, particularly where there is a major qualitative discrepancy in the categories of weapons - especially nuclear weapons - held by some parties in those regions. UN بل هو بالعكس يزيد من حدة مخاوفها ومشاغلها، ذلك أن مستوى عالياً من الشفافية ينطوي في بعض جوانبه على تعارض مع المصالح اﻷمنية الوطنية، خاصة عندما يكون هناك تباين نوعي كبير في أنواع اﻷسلحة لدى بعض اﻷطراف في هذه المناطق، وخصوصاً الدول التي تمتلك أسلحة نووية.
    Thermochemical fuels allowed for complete utilization of the biomass and offered a high degree of feedstock flexibility. UN فالوقود الحراري الكيميائي يسمح بإتمام استخدام الكتلة الحيوية ويتيح درجة أعلى من مرونة المادة الخام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more