"a high rate of" - Translation from English to Arabic

    • ارتفاع معدل
        
    • نسبة عالية من
        
    • وارتفاع معدل
        
    • معدل مرتفع
        
    • معدل عال
        
    • نسبة مرتفعة من
        
    • المعدل العالي
        
    • بمعدل عالٍ من
        
    • معدلا عاليا
        
    • معدلاً عالياً
        
    • وجود معدَّل مرتفع
        
    • من ارتفاع معدلات
        
    • بمعدل عال من
        
    • ارتفاعاً في معدل
        
    • معدلاً مرتفعاً
        
    Even then, many women have been denied proper reproductive health care, thus contributing to a high rate of maternal mortality. UN وحتى عندئذ، تُحرم كثير من النساء من الرعاية الملائمة الخاصة بالصحة الانجابية، مما يسهم في ارتفاع معدل وفيات اﻷمهات.
    In the latter case, the damage takes the form of a high rate of unemployment accompanied by an intense social crisis. UN وفيما يتعلق بهذه البلدان المتقدمة، يتجلى أثر هذه الممارسات في ارتفاع معدل البطالة واقترانه بأزمة اجتماعية حادة.
    Women also displayed a high rate of success in the training provided within the European Community Support Framework. UN وقد أظهرت النساء أيضا نسبة عالية من النجاح في التدريب المقدم ضمن الإطار الأوروبي لدعم المجتمعات المحلية.
    This was characterized by a large number of small businesses and a high rate of informal sector employment. UN ويبرز ذلك في العدد الكبير من المشاريع التجارية الصغيرة، وارتفاع معدل العمالة في القطاع غير الرسمي.
    · a high rate of vaccination of diabetics against hepatitis B was achieved. UN :: تحقق معدل مرتفع من التحصين بمصل التهاب الكبد باء بين المصابين بداء السكري.
    a high rate of economic growth was always considered desirable, but growth should not be an end in itself. UN لقد كان تحقيق معدل عال من النمو الاقتصادي أمرا مستصوبا دائما ولكن ينبغي ألا يكون النمو غاية في حد ذاته.
    There is a high rate of domestic violence and a weak human rights capacity in a range of key areas. UN وهناك نسبة مرتفعة من العنف العائلي، وضعف في القدرات المتعلقة بحقوق الإنسان في عدد من المجالات الرئيسية.
    Mainly as a result of a high rate of population growth and environmental degradation, food production per capita in Africa has been declining over the past three decades. UN وما فتئ نصيب الفرد من اﻹنتاج الغذائي في أفريقيا ينخفض على مدى العقود الثلاثة الماضية ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى المعدل العالي للنمو السكاني وإلى التدهور البيئي.
    The Committee is also concerned at the lack of family planning education and the difficulty in accessing contraceptives, which result in a high rate of abortions and teenage pregnancies. UN كما يساور اللجنة بشأن الافتقار للتوعية في مجال تنظيم الأسرة والصعوبة في الحصول على وسائل منع الحمل، مما يسفر عن ارتفاع معدل حالات الإجهاض وحمل المراهقات.
    Local health workers reported a high rate of chronic malnutrition among children. UN وأبلغ العاملون الصحيون المحليون عن ارتفاع معدل سوء التغذية المزمن بين الأطفال.
    The Chamber has suffered from a high rate of staff turnover. UN وكانت الدائرة تعاني من ارتفاع معدل دوران الموظفين.
    A nutrition survey in Waat revealed a high rate of malnutrition and death among children under five attributable to the lack of food. UN وكشفت دراسة استقصائية للتغذية عن ارتفاع معدل سوء التغذية والوفيات بين اﻷطفال دون سن الخامسة، وبسبب انعدام الغذاء.
    In the latter case, the damage takes the form of a high rate of unemployment accompanied by an intense social crisis. UN وفيما يتعلق بهذه البلدان المتقدمة، يتجلى أثر هذه الممارسات في ارتفاع معدل البطالة واقترانه بأزمة اجتماعية عميقة.
    Thailand managed virtually to eliminate third-degree malnutrition, largely due to a high rate of economic growth during the last three decades; UN وتمكنت تايلند عمليا من القضاء على سوء التغذية من الدرجة الثالثة، اﻷمر الذي يعزى بقدر كبير إلى ارتفاع معدل النمو الاقتصادي أثناء العقود الثلاثة الماضية؛
    The survey is available in English, French and Spanish and generates a high rate of response from staff. UN والدراسة الاستقصائية متاحة باللغات الإنكليزية والفرنسية والإسبانية وتولد نسبة عالية من الاستجابة من الموظفين.
    This involves identifying a sample of readers, sending a questionnaire and following up to ensure that the process yields a high rate of response. UN ويشمل هذا الفحص تحديد عينة من القراء وإرسال استبيان والقيام بمتابعة لكفالة تمخض العملية عن نسبة عالية من الردود.
    Nevertheless, great challenges remained to its social policy, including poverty, inequity and a high rate of informal employment. UN ومع ذلك، لا تزال تحديات كبيرة تواجه السياسات الاجتماعية لهذا البلد من بينها الفقر والإجحاف وارتفاع معدل العمالة غير النظامية.
    The country had a high rate of unemployment, which stood at 13.5 per cent of the total labour force in 2014. UN وعانى البلد في عام 2014 من معدل مرتفع للبطالة، بلغ 13.5 في المائة من مجموع القوة العاملة.
    a high rate of recruitment of women has been observed in all regions. UN وقد لوحظ معدل عال لتوظيف النساء في جميع المناطق.
    As a result, villages have been destroyed and depopulated, leading to a high rate of displacement. UN ونتيجة لذلك، دُمرت قرى وهُجّر سكانها مما أدى إلى تشرد نسبة مرتفعة من السكان.
    Mainly as a result of a high rate of population growth and environmental degradation, food production per capita in Africa has been declining over the past three decades. UN وما فتئ نصيب الفرد من اﻹنتاج الغذائي في أفريقيا ينخفض على مدى العقود الثلاثة الماضية ويرجع ذلك بصورة رئيسية إلى المعدل العالي للنمو السكاني وإلى التدهور البيئي.
    Sweden also has a long tradition of civic engagement and an active civil society, often characterised by a high rate of participation and democratic internal organisation. UN وللسويد أيضاً تقاليد قديمة تتعلق بالمشاركة المدنية وبقيام مجتمع مدني نشط كثيراً ما يتميز بمعدل عالٍ من المشاركة والتنظيم الداخلي الديمقراطي.
    For the past two years, Malawi has achieved a high rate of agricultural production and food security. UN وفي السنتين الماضيتين، حققت ملاوي معدلا عاليا من الإنتاج الزراعي والأمن الغذائي.
    112. Yemen is among the world's poorest countries and is faced with a high rate of population growth accompanied by sluggish economic development. UN 112- يعتبر اليمن من أكثر بلدان العالم فقراً، ويواجه معدلاً عالياً في نمو السكان في ظل تنمية اقتصادية بطيئة.
    In Norway a high rate of participation in NGOs is perceived as an indicator of a good society characterised by diversity, community and civic engagement. UN وفي النرويج، يُنظر إلى وجود معدَّل مرتفع للمشاركة في المنظمات غير الحكومية على أنه مؤشر على وجود مجتمع جيد يتسم بالتنوع والمشاركة المجتمعية والمدنية.
    Mali's population also suffers from a high rate of malnutrition, as well as high rates of child death, and high risks of infant and maternal death. UN ويعاني سكان مالي أيضا من ارتفاع معدلات سوء التغذية ومعدلات وفيات الأطفال ووفيات المواليد والوفيات النفاسية.
    Standing up but moving at a high rate of speed. Open Subtitles يقف فوق ولكن الانتقال بمعدل عال من السرعة.
    Despite the commitment and commendable efforts of Tanzania to uphold the right of health, Ghana noted that the country still faced a high rate of deaths resulting from preventable diseases. UN وأشارت غانا إلى أنه على الرغم من التزام تنزانيا بدعم الحق في الصحة والجهود الجديرة بالثناء التي تبذلها في هذا الشأن، فإن البلد لا يزال يواجه ارتفاعاً في معدل الوفيات الناجمة عن أمراض يمكن الوقاية منها.
    The Nigerian police force is at the same time seriously under-resourced and confronted with a high rate of violent crime. UN وفي الوقت نفسه فإن قوات الشرطة النيجرية تنقصها الموارد على نحو خطير وتواجه معدلاً مرتفعاً من جرائم العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more