The study showed professionalism and a high-level of technicality, and it had a holistic perspective and multidisciplinary approach. | UN | وقد اتسمت الدراسة بالمهنية وبدرجة عالية من التفاصيل التقنية، وانطلقت من منظور شامل ونهج متعدد التخصصات. |
The revitalization of public administration, however, must be seen from a holistic perspective. | UN | بيد أنه يتعين أن ينظر إلى تنشيط الإدارة العامة من منظور شامل. |
Thus, we see merit in employing an incremental approach in the context of attaining a holistic perspective. | UN | وبالتالي، لدينا ما يبرر استخدام نهج تدريجي في سياق تحقيق منظور شامل. |
To its credit, the report calls upon us to consider the issue of security from a holistic perspective. | UN | ومما يحمد للتقرير أنه يدعونا إلى النظر في موضوع الأمن من منظور كلي. |
Section II highlights the importance of enhancing the entrepreneurship ecosystem for youth from a holistic perspective and of formulating a youth entrepreneurship strategy at a national level. | UN | ويسلّط الفرع `ثانياً` الأضواء على أهمية تحسين البيئة الطبيعية لتنظيم المشاريع من جانب الشباب من منظور كلي وأهمية صياغة استراتيجية لتنظيم المشاريع من جانب الشباب على الصعيد الوطني. |
Given the strong links that exist between legislation directly implementing the provisions of the Convention and other procedural and substantive law, legislative assistance should be viewed from a holistic perspective. | UN | ونظرا إلى الروابط المتينة التي توجد بين التشريعات التي تنفذ أحكام الاتفاقية مباشرة وبين سائر القوانين الإجرائية والموضوعية، ينبغي معالجة موضوع المساعدة التشريعية من منظور شمولي. |
The General Assembly is in a unique position to gain a holistic perspective on the complex nature of ocean-related matters. | UN | والجمعية العامة ذات موقع فريد يمكِّنها من تشكيل منظور شامل بشأن الطبيعة المعقدة للمسائل المتصلة بالمحيطات. |
The themes were addressed from a holistic perspective, integrating the three dimensions of sustainable development: social, economic and environmental. | UN | ولقد طرحت المواضيع من منظور شامل للتنمية المستدامة يشمل أبعادها الثلاثة المتمثلة في البعد الاجتماعي والبعد الاقتصادي والبعد البيئي. |
It was done from a holistic perspective with the objective of better understanding stakeholders' perception of how the Unit is undertaking its activities and progressing towards the fulfilment of its mission. | UN | وقد تم ذلك من منظور شامل بهدف التوصل إلى فهم أفضل لتصور أصحاب المصلحة حول كيفية اضطلاع الوحدة بأنشطتها، والتقدم في اتجاه إنجاز مهمتها. |
In that regard, human security means the right to a decent life, based on a series of factors that the European Union believes should be examined in detail and from a holistic perspective. | UN | وفي ذلك الصدد، يعني الأمن البشري الحق في الحياة الكريمة، استنادا إلى سلسلة من العوامل التي يعتقد الاتحاد الأوروبي أنه ينبغي بحثها بالتفصيل ومن منظور شامل. |
Trafficking in persons especially women and children is viewed from a holistic perspective and not isolated from violence against women or abuse of children or confined solely to migrant women. | UN | 91- يُنظر إلى مسألة الاتجار بالأشخاص ، ولا سيما النساء والأطفال، من منظور شامل لا يفصلها عن مسألة العنف ضد المرأة أو عن إيذاء الأطفال ولا يقصر على النساء المهاجرات. |
16. UNESCO's multisectoral capacities give it a comparative advantage in advocating education for sustainable development in a holistic perspective. | UN | 16 - وما تتمتع به منظمة اليونسكو من قدرات في قطاعات متعددة يمنحها مزية نسبية في الدعوة إلى اعتماد منظور شامل للتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
B. Dealing with the past from a holistic perspective: a diagram and mapping tool | UN | باء - عملية التعامل مع الماضي من منظور شامل: رسم تخطيطي وأداة خرائطية() |
However, where education is concerned, a complete overhaul of the educational system would be needed based on diversity more than uniformity, strengthening the abilities and potentials of the individual, which implies a gradual development of education as a system to educate the human person in a holistic perspective. | UN | ومع ذلك، ففيما يخص التعليم، ثمة حاجة إلى إصلاح شامل لنظام التعليم يقوم على أساس التنوع أكثر منه على أساس الانتظام، وعلى تعزيز قدرات الفرد وإمكاناته، مما يعني التطوير التدريجي للتعليم كنظام لتعليم الفرد الإنساني من منظور شامل. |
We must approach climate change from a holistic perspective rather than limiting it to the dimensions of sustainable development, to humanitarian or technical issues, or to economic or environmental issues. | UN | ويجب أن نتناول تغير المناخ من منظور كلي بدلا من قصره على الأبعاد المتعلقة بالتنمية المستدامة، أو على المسائل الإنسانية أو التقنية، أو على المسائل الاقتصادية أو البيئية. |
Despite the lack of tangible results at its fifteenth session, the Commission was still an appropriate forum for addressing the topic from a holistic perspective. | UN | واختتمت كلمتها قائلةً إنه رغم عدم تحقيق اللجنة لنتائج ملموسة في دورتها الخامسة عشرة، فإنها مازالت منبراً مناسباً لمعالجة الموضوعات من منظور كلي. |
Such an analysis should be undertaken from a holistic perspective, taking into account the possible linkages between such matters as housing conditions, family support to the child at home and in school, and the risk of dropping out of school. | UN | وينبغي إجراء هذا التحليل من منظور كلي يأخذ في الحسبان الروابط المحتملة بين مسائل مثل ظروف السكن وإعالة اﻷسرة للطفل في المنزل وفي المدرسة، وخطر الانقطاع عن الدراسة. |
Such an analysis should be undertaken from a holistic perspective, taking into account the possible linkages between such matters as housing conditions, family support to the child at home and in school, and the risk of dropping out of school. | UN | وينبغي إجراء هذا التحليل من منظور كلي يأخذ في الحسبان الروابط المحتملة بين مسائل مثل ظروف السكن وإعالة اﻷسرة للطفل في المنزل وفي المدرسة، وخطر الانقطاع عن الدراسة. |
It also reinforces the idea that the report preparation process allows each State to review the implementation of the full range of its international human rights obligations as part of a holistic perspective of human rights. | UN | وهذا الأمر يعزز أيضاً فكرة أن عملية إعداد التقارير تسمح لكل دولة باستعراض تنفيذ المجال الكامل لالتزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان كجزء من منظور كلي لحقوق الإنسان. |
The situation of indigenous women, children and youth, and persons with disabilities with regards to access to justice must also be viewed from a holistic perspective, as access to justice is inextricably linked to other human rights challenges that indigenous peoples face, including poverty, lack of access to health and education and lack of recognition of their rights related to lands, territories and resources. | UN | 34- ويجب أيضاً تناول حالة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها فيما يتعلق بوصولهم إلى العدالة من منظور شمولي لأن الوصول إلى العدالة يربطه رابط لا ينفصم بباقي التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان التي يواجهها من ينتمون إلى الشعوب الأصلية ومن جملتها الفقر وعدم الوصول إلى خدمات الصحة والتعليم وعدم الاعتراف بحقوقهم في الأراضي والأقاليم والموارد. |
35. The situation of Indigenous women, children and youth and persons with disabilities with regards to access to justice must also be viewed from a holistic perspective, as access to justice is inextricably linked to other human rights challenges that Indigenous peoples face, including poverty, lack of access to health and education and lack of recognition of their rights related to lands, territories and resources. | UN | 35- ويجب أيضاً تناول حالة نساء الشعوب الأصلية وأطفالها وشبابها والأشخاص ذوي الإعاقة فيها فيما يتعلق بوصولهم إلى العدالة من منظور شمولي لأن الوصول إلى العدالة يربطه رابط لا ينفصم بباقي التحديات المتعلقة بحقوق الإنسان التي يواجهها الأشخاص من الشعوب الأصلية ومن جملتها الفقر وعدم الوصول إلى خدمات الصحة والتعليم وعدم الاعتراف بحقوقهم في الأراضي والأقاليم والموارد. |