"a huge number of" - Translation from English to Arabic

    • عدد هائل من
        
    • عددا ضخما من
        
    • عدد ضخم من
        
    • عدد غفير من
        
    • العدد الضخم من
        
    :: a huge number of children and women injured and killed, UN :: عدد هائل من الجرحى والقتلى في صفوف الأطفال والنساء،
    Defining priorities necessarily means making a selection among a huge number of possible areas of engagement. UN ويعني تحديد الأولويات بالضرورة الانتقاء من بين عدد هائل من مجالات المشاركة الممكنة.
    The fact that it has been accomplished is a tribute to the effort made by a huge number of delegations, and from different inputs. UN ولكن اعتمادها يُعد في حد ذاته تقديرا للجهود التي بذلها عدد هائل من الوفود، ونتيجة تقديم مدخلات مختلفة.
    The meeting brought together a huge number of disaster management practitioners and specialists from the Caribbean and Central America. UN وجمع اللقاء عددا ضخما من العاملين والخبراء الاستشاريين في مجال إدارة الكوارث من منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الوسطى.
    Indeed, a huge number of women aspire to that role as the most fulfilling of their lives. UN ومن المؤكد أن عددا ضخما من النساء يطمح إلى تحقيق ذلك الدور بوصفه أكثر الأدوار أهمية في حياتهن.
    It noted China's openness in ratifying a huge number of human rights instruments. UN وأشارت إلى انفتاح الصين في التصديق على عدد ضخم من صكوك حقوق الإنسان.
    These larger organizations are buttressed by a huge number of small groups that get involved in disseminating hate, xenophobia and bigotry through music, comic books, marches, rallies, leaflets, active recruitment, the Internet and numerous other ingenious methods. UN 66- ويعاضد هذه المنظمات الكبيرة عدد غفير من المجموعات الصغيرة التي تشارك في بث الحقد وكره الأجانب والتعصب عن طريق الموسيقى والكتب المصورة والمسيرات والتجمعات والمنشورات والتجنيد النشط والإنترنت وغير ذلك من الأساليب الإبداعية.
    In connection with the introduction of large commercial satellite constellations in LEO, the impact of such a huge number of satellites on the space and space debris environment has been discussed. UN نظرا لاستحداث تشكيلات ساتلية تجارية كبيرة في المدار اﻷرضي المنخفض ، جرت مناقشة تأثير مثل هذا العدد الضخم من السواتل على الفضاء وعلى بيئة الحطام الفضائي .
    If we consider that the Salvadorian conflict lasted 12 years and resulted in a huge number of deaths and other serious acts of violence, it was clearly impossible for the Commission to deal with every act that could have been included within its sphere of competence. UN وإذا أخذ في الاعتبار أن النزاع في السلفادور دام ١٢ عاما ونتج عنه عدد هائل من القتلى علاوة على أعمال العنف الجسيمة، فإنه يتضح استحالة عكوف اللجنة على جميع اﻷعمال التي يمكن أن تقع داخل مجال اختصاصها.
    We also continue to host a huge number of refugees, many of whom are unable to return to Afghanistan because of the dangers posed by uncleared mines. UN ونواصل أيضا استضافة عدد هائل من اللاجئين، يعجز العديدون منهم عن العودة إلى أفغانستان نتيجة لﻷخطار التي تشكلها اﻷلغام غير المزالة.
    However, a huge number of Gambian youths, mostly young men and boys, continued to be smuggled into Europe by traffickers operating from other countries. UN غير أنه يتواصل تهريب عدد هائل من الشباب الغامبيين، ومعظمهم من الشبان والأطفال، إلى أوروبا بواسطة متّجرين يعملون في بلدان أخرى.
    We have, for instance, introduced a huge number of legislative changes since 2003, including the Equality Act 2006, which introduces a new Gender Equality Duty. UN وعلى سبيل المثال، قمنا بإدخال عدد هائل من التغييرات التشريعية منذ عام 2003، شملت قانون المساواة بين الجنسين لعام 2006 الذي استحدث واجبا جديدا تمثل في المساواة بين الجنسين.
    Access to free adult education and skills training must be facilitated, particularly in rural areas where there is a serious skills shortage coupled with a huge number of unemployable individuals; UN ولا بد من تسهيل فرص الوصول إلى تعليم الكبار المجاني والتدريب على المهارات، ولا سيما في المناطق الريفية التي يترافق فيها نقص خطير في المهارات مع عدد هائل من الأفراد العاطلين عن العمل؛
    In regard to mass media there are a huge number of resources, both printed and electronic media, and they are able to work fairly freely. UN وفيما يتعلق بوسائط الإعلام، يوجد عدد هائل من مصادر وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية على حد سواء، وهي قادرة على العمل ضمن مساحة مناسبة من الحرية.
    There is a huge number of independent radio stations and a growing number of news agencies and independent news portals. As far as the print media are concerned, there is a large number of dailies and weeklies. UN ويوجد عدد هائل من محطات الراديو المستقلة وعدد متزايد من وكالات الأنباء وبوابات الأنباء المستقلة وفيما يتعلق بوسائل الإعلام المطبوعة، يوجد عدد كبير من اليوميات والأسبوعيات.
    It provides a huge number of flight information services. UN وتقدم هذه المنطقة عددا ضخما من خدمات المعلومات المتعلقة بالرحلات الجوية.
    It provides a huge number of flight information services. UN وتقدم هذه المنطقة عددا ضخما من خدمات المعلومات المتعلقة بالرحلات الجوية.
    51. Track 3 produced reasonable progress, the technical committees reaching agreement on some important issues and, particularly on the Greek Cypriot side, producing a huge number of draft laws for consideration and finalization. UN 51 - وأفضى المسار الثالث إلى إحراز تقدم معقول، حيث توصلت اللجنتان الفنيتان إلى اتفاق بشأن بعض المسائل الهامة وأعدتا، خاصة من الجانب القبرصي التركي، عددا ضخما من مشاريع القوانين لتعرض للنظر وتوضع في صيغتها النهائية.
    In this context, the continued retention of a huge number of nuclear warheads and efforts to produce even greater numbers of such lethal weapons or to enhance their destructive capacities are unjustifiable on any grounds. UN وفي هذا السياق، فإن استمرار الإبقاء على عدد ضخم من الرؤوس النووية، وبذل الجهود حتى لإنتاج عدد أكبر من هذه الأسلحة، أو لتعزيز قدراتها التدميرية، أمور غير مبررة بأي مقياس.
    An appeal was lodged by Morocco for each person rejected, which means that the Commission of MINURSO is now faced with a huge number of nearly 135,000 appeals, 95 per cent of which have no legal basis or practical justification. UN فقد قدم المغرب ملفا للطعن في كل حالة يُرفض طلبها، مما وضع لجنة تحديد الهوية أمام عدد ضخم من الطعون يصل إلى زهاء 135 ألف حالة، 95 في المائة منها ليس له أي أساس قانوني أو مبرر عملي.
    Turning to article 15 on the legal status of women, she said that the absence of a divorce law in Chile was incomprehensible and had resulted in a huge number of de facto separations and annulments. UN ٢٤ - وتناولت المادة ١٥ المتعلقة بالمركز القانوني للمرأة، فقالت إن عدم وجود قانون للطلاق في شيلي أمر غير مفهوم وأدى الى عدد ضخم من حالات الانفصال واﻹلغاء الفعلي.
    These organizations are buttressed by a huge number of small groups which disseminate their racist, xenophobic and sectarian propaganda through music, comic books, marches, rallies, leaflets, active recruitment and the Internet. UN ويعاضد هذه المنظمات عدد غفير من المجموعات الصغيرة التي لا تتوانى عن استخدام جميع الأساليب لبث مشاعر الحقد وكراهية الأجانب والتعصب، بدءا بالموسيقى والكتب المصورة مرورا بالمسيرات والتجمعات والمنشورات إلى التجنيد النشط وانتهاء بالإنترنت.
    The teacher-pupil ratio is set at 1:110, but in the final, seventh year of primary school the ratio tends to be 1:20, while for the first year it can reportedly reach 1:300. Various forms of multi-shift and multi-grade teaching are being experimented with to facilitate coping with such a huge number of learners. UN ونسبة المعلمين إلى التلاميذ المحددة هي 1 : 110 ولكن هذه النسبة تصل عادة إلى 1 : 20 في السنة السابعة والأخيرة للتعليم الابتدائي بينما قد تصل في السنة الأولى، حسب التقارير إلى 1 : 300 وتجري تجربة أشكال مختلفة للتعليم المتعدد النوبات والمتعدد الصفوف لتيسير مواجهة هذا العدد الضخم من التلاميذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more