"a human face" - Translation from English to Arabic

    • طابع إنساني
        
    • وجه إنساني
        
    • وجها إنسانيا
        
    • الطابع الإنساني
        
    • الوجه الإنساني
        
    • الوجه الانساني
        
    • طابعا إنسانيا
        
    • وجه بشري
        
    • بالوجه الإنساني
        
    • إنساني على
        
    • ووجه إنساني
        
    The promise made by world leaders at the Millennium Summit to give globalization a human face should also be given practical expression. UN وينبغي أيضاً إعطاء تعبير عملي عن الوعد الذي قطعه قادة العالم في مؤتمر قمة الألفية بإضفاء طابع إنساني على العولمة.
    His delegation therefore called for an inclusive form of globalization with a human face. UN ولذلك فإن وفد بلده يطالب بشكل من العولمة شامل للجميع وذي طابع إنساني.
    Globalization must become a process with a human face. UN يجب أن تصبح العولمة عملية ذات وجه إنساني.
    We must, together, rebuild solid foundations for a capitalism with a human face that promotes growth and social development. UN ويجب علينا معا أن نعيد بناء أسس قوية لرأسمالية ذات وجه إنساني من شأنها أن تعزز النمو والتنمية الاجتماعية.
    We should all understand that in this new era, efficiency at the United Nations has a human face. UN وينبغي أن نتفهم جميعا أنه في هذه الحقبة الجديدة، ان للكفاءة في اﻷمم المتحدة وجها إنسانيا.
    Ways must be found to ensure that the benefits of globalization were evenly distributed and that globalization had a human face. UN وذكر أنه يجب التوصل إلى طرق لكفالة توزيع فوائد العولمة بالتساوي ولإضفاء الطابع الإنساني على العولمة.
    It was therefore urgent to manage globalisation better and give it a human face. UN وثمة حاجة ملحة بالتالي إلى تحسين إدارة العولمة، وكذلك إلى إضفاء طابع إنساني عليها.
    Ecuador was undertaking great efforts to foster genuine development with a human face and to apply a sustainable industrial policy. UN وتبذل إكوادور جهوداً حثيثة لترسيخ تنمية حقيقة ذات طابع إنساني وتطبيق سياسة صناعية مستدامة.
    Development with a human face, marrying economic growth with social justice, necessarily required the full participation of men and women. UN إن تنمية ذات طابع إنساني تستند إلى النمو الاقتصادي والعدالة الاجتماعية تفترض بالضرورة مشاركة الرجال والنساء.
    The State is implementing an urban development strategy that aims to manage living spaces, thereby helping to give urban expansion a human face. UN وسعت الدولة لتنفيذ استراتيجية التنمية العمرانية التي تهدف إلى توجيه الفضاءات السكنية والمشاركة في إضفاء طابع إنساني على التوسع العمراني.
    The aim of the slogan " The UN works " was to put a human face on United Nations outreach. UN وقيل إن الهدف من شعار " الأمم المتحدة تعمل " هو إضفاء طابع إنساني على الخدمات الموسعة التي تقدمها الأمم المتحدة.
    19. The European Union would continue to promote sustainable social development and to combat poverty, as prerequisites for shaping globalization with a human face. UN 19 - ومضت قائلة إن الاتحاد الأوروبي سيواصل تعزيز التنمية الاجتماعية المستدامة ومكافحة الفقر بوصفهما شرطين أساسين لإضفاء طابع إنساني على العولمة.
    We also agree that globalization must be socially responsible and must have a human face. UN ونوافق أيضا على أن العولمة يجب أن تتوخى نهجا مسؤولا اجتماعيا، وأن يكون لها وجه إنساني.
    What was needed was socially responsible globalization, one with a human face. UN والمطلوب هو قيام عملية عولمة تتصف بالمسؤولية الاجتماعية، عملية ذات وجه إنساني.
    This is certainly not globalization with a human face. UN فمن المؤكد أنها لا يمكن أن تكون عولمة لها وجه إنساني.
    Consideration needs to be given to whether we need to manage its economic and social benefits to achieve globalization with a human face. UN وتدعو الحاجة إلى النظر فيما إذا كان يتعين علينا توجيه منافعها الاقتصادية والاجتماعية لتحقيق عولمة ذات وجه إنساني.
    The aim is to achieve Globalization with a human face and Shared Development. UN والغرض المتوخى هو تحقيق عولمة ذات وجه إنساني وتنمية مشتركة.
    When one puts a human face on cold statistics, the magnitude of the tragedy is easier to understand. UN وعندما يضفي الإنسان وجها إنسانيا على الإحصائيات الباردة، فإنه يصبح من الأسهل فهم مقدار فداحة المأساة.
    We truly need to give globalization a human face and an equilibrium that will enable it to contribute to bridging that gap. UN ونحن في حاجة حقا إلى أن نجعل للعولمة وجها إنسانيا وتوازنا يمكنها من الإسهام في تجسير هذه الفجوة.
    2005: published Putting a human face to the Problem of Small Arms Proliferation and Ammunition Stocks, IA, London 2005 UN :: 2005: صدر عن المنظمة منشوران وهما: إضفاء الطابع الإنساني على مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة، ومخزونات الذخائر، منظمة الإشعار الدولية، لندن، 2005.
    My delegation believes that there are sufficient resources available to breathe life into commitments that have a human face. UN ويؤمن وفد بلدي بأن هناك ما يكفي من الموارد لبعث الحياة في الالتزامات ذات الوجه الإنساني.
    Financing development with a human face requires a wide range of options, of which an important one is the restructuring of national budgets. UN ٢٨ - ويتطلب تمويل التنمية ذات الوجه الانساني نطاقا واسعا من الخيارات، منها خيار هام هو إعادة تشكيل هيكل الميزانيات الوطنية.
    Integration should proceed with a " human face " assuring that people are at the centre and part of the process itself. UN وينبغي أن يمضي الإدماج مكتسبا طابعا إنسانيا يؤكد أن الناس يحتلون موقع القلب في العملية ويشكلون جزءا لا يتجزأ منها.
    After long time, I've drawn a human face. Open Subtitles بعد فتره طويلة من الزمن، قد رسمت وجه بشري.
    The ChairpersonRapporteur closed the debate on the report of the independent expert by highlighting the fact that the independent expert, in his reports, had reminded the Working Group that development had a human face a fact that tended to be forgotten. UN 59- واختتم الرئيس - المقرر النقاش حول تقرير الخبير المستقل مؤكداً أن الخبير المستقل ذكَّر الفريق العامل في تقاريره بالوجه الإنساني للتنمية - وهو أمر قد نغفله أحياناً.
    What the world actually needs is globalization with a head, a heart and a human face. UN وما يحتاجه العالم بالفعل هو عولمة برأس وقلب ووجه إنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more