"a human rights approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج حقوق الإنسان
        
    • نهج قائم على حقوق الإنسان
        
    • نهج لحقوق الإنسان
        
    • النهج القائم على حقوق الإنسان
        
    • لنهج حقوق الإنسان
        
    • بنهج حقوق الإنسان
        
    • نهج يقوم على حقوق الإنسان
        
    • النهج الذي تمليه حقوق الإنسان
        
    • لنهج قائم على حقوق الإنسان
        
    • للنهج القائم على حقوق الإنسان
        
    • نهجاً لحقوق الإنسان
        
    • نهج قائم على أساس حقوق الإنسان
        
    • ونهج يستند إلى حقوق الإنسان
        
    • يتبع نهجاً قائماً على حقوق الإنسان
        
    • بنهج يقوم على حقوق الإنسان
        
    a human rights approach is important for its work. UN ويعتبر نهج حقوق الإنسان مهماً في عمل البرنامج.
    We must use a human rights approach if we want to create sustainable solutions. UN ويجب أن نستعمل نهج حقوق الإنسان إذا كنا نريد إيجاد حلول مستدامة.
    The seminar confirmed that a human rights approach to combating human trafficking was one that was normatively based on international human rights standards and operationally directed to promoting and protecting human rights. UN وأشارت إلى أن الحلقة الدراسية أكدت أن نهج حقوق الإنسان لمكافحة الاتجار بالأشخاص هو نهج يستند قياسياً إلى المعايير الدولية لحقوق الإنسان ويوجه عملياً نحو تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The focus should be on people and how corruption was devastating their lives; a people-centred approach was a human rights approach. UN بل ينبغي التركيز على الأفراد وآثار الفساد المدمرة على حياتهم؛ فالنهج المركز على الإنسان نهج قائم على حقوق الإنسان.
    She wished to know how to ensure that humanitarian action as a point of entry would be followed by a human rights approach. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة كيفية ضمان أن الأعمال الإنسانية، كنقطة بداية، سوف يعقبها اتباع نهج لحقوق الإنسان.
    While the context-specific nature of the problems will be brought out through this future exercise, the overall general conclusion is that a human rights approach is a distinct value added in dealing with extreme poverty. UN وإذا كانت هذه العملية المستقبلية ستؤدي إلى إبراز طبيعة المشكلة المرتبطة بسياق محدد، فإن الاستنتاج العام هو أن النهج القائم على حقوق الإنسان يعد قيمة مضافة منفصلة في التصدي للفقر المدقع.
    In the design of legislation, programmes and policies at all levels, a human rights approach increases the likelihood that women's rights will be best served by any measure adopted. UN ولدى تصميم التشريعات والبرامج والسياسات على جميع المستويات، فمن شأن نهج حقوق الإنسان أن يزيد على أفضل وجه إمكانية تفعيل حقوق المرأة من خلال أي تدبير يتم اتخاذه.
    More recently, development cooperation policies started integrating a human rights approach into a country's development programme. UN 49- وقد بدأت سياسات التعاون الإنمائي مؤخرا تعتمد نهج حقوق الإنسان في البرامج الإنمائية المعدة للبلدان.
    a human rights approach to poverty will include an explicit recognition of that framework. UN وسيتضمن نهج حقوق الإنسان إزاء الفقر اعترافا صريحا بذلك الإطار.
    It would also ensure a human rights approach in our policymaking at the local, national and international levels. UN كما إنه سيضمن اتخاذ نهج حقوق الإنسان لدى وضع السياسات على الصُعُد المحلية والوطنية والدولية.
    He stated that in every UNFPA-supported programme the Fund took a human rights approach. UN وقال إنه في كل برنامج يدعمه الصندوق كان يتبع نهج حقوق الإنسان.
    Another mandate holder raised the problem of incorporating a human rights approach in United Nations peacekeeping or peace-building missions. UN وأثار مكلف بولاية آخر مشكلة إدماج نهج حقوق الإنسان في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلم أو لإقامة السلم.
    Training was provided for prison officers on a human rights approach to prison management. UN وتلقى موظفو السجن تدريباً على تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في إدارة السجن.
    earthquake of 12 January 2010: a human rights approach 3 UN كانون الثاني/يناير 2010: نهج قائم على حقوق الإنسان 3
    He believed that a human rights approach would help avoid falling into these traps. UN ورأى أن من شأن اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان أن يساعد في تلافي الوقوع في تلك الشُّرُك.
    Participants adopted a document to assist national human rights institutions in implementing a human rights approach during elections. UN واعتمد المشاركون وثيقة لمساعدة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على تنفيذ نهج لحقوق الإنسان أثناء الانتخابات.
    This requires a human rights approach with required consultations and sufficient information as a basis for robust decisions. UN وهذا ما يقتضي وجود نهج لحقوق الإنسان مشفوع بالمشاورات اللازمة والمعلومات الكافية بوصفها قاعدة لاتخاذ قرارات قوية.
    25. a human rights approach to safe drinking water and sanitation underlines the importance of securing safe physical access to water and sanitation facilities. UN 25- يؤكد النهج القائم على حقوق الإنسان إزاء توفير مياه الشرب والمرافق الصحية أهمية تأمين الوصول المادي المأمون إلى الماء والمرافق الصحية.
    3. Added value of a human rights approach to poverty reduction UN 3- القيمة المضافة لنهج حقوق الإنسان إزاء الحد من الفقر
    187. The Board identified management priorities for a human rights approach to public policies on mental health. UN 187- وحدد المجلس أوليات إدارية للأخذ بنهج حقوق الإنسان في السياسات العامة المتعلقة بالصحة العقلية.
    :: Take a human rights approach: democratic and participatory initiatives serve women and girls best. UN :: اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان: المبادرات الديمقراطية والقائمة على المشاركة أقدر على خدمة مصالح المرأة والفتاة.
    Indeed, as the United Nations SecretaryGeneral has pointed out, " ... the guiding principles can be said to mirror, to some extent, the principles of human rights law and, as such, to provide an opening for a human rights approach to the international trade regime " . UN إذ " يمكن القول بأن المبادئ التوجيهية " ، كما أشار إلى ذلك الأمين العام، " تعكس إلى حد ما مبادئ قانون حقوق الإنسان وتشكل، من هذا المنطلق، منفذا لاتباع النهج الذي تمليه حقوق الإنسان تجاه نظام التجارة الدولية " (139).
    a human rights approach could help to ensure that efforts to balance them did not encroach upon democracy and freedoms. UN ويمكن لنهج قائم على حقوق الإنسان أن يضمن عدم تعدي الجهود المبذولة للموازنة بينهما على الديمقراطية والحريات.
    The resultant report and proposed legislation, notwithstanding the debate that has ensued since the publication of the Report, promotes largely a human rights approach to HIV and AIDS management and prevention. UN ويروج التقرير الناتج والتشريعات المقترحة، وبغض النظر عن النقاش الذي تلا نشر التقرير، لتعزيز كبير للنهج القائم على حقوق الإنسان في إدارة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والوقاية منه.
    49. JS1 noted that the Child Justice Act enacted in 2009 had adopted a human rights approach to restorative justice processes involving children in conflict with the law. UN 49- وأشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن قانون قضاء الأطفال الصادر في عام 2009 قد اعتمد نهجاً لحقوق الإنسان إزاء عمليات العدالة التصالحية التي تشمل الأطفال الذين يخالفون القانون.
    -- Adoption of a human rights approach at the expense of the health approach UN - توخي نهج قائم على أساس حقوق الإنسان على حساب النهج القائم على اعتبارات صحيّة؛
    A striking aspect of the Fund's work is the emphasis placed on using a culture lens and a human rights approach. UN 80 - ومن الجوانب البارزة في عمل الصندوق تأكيده على استخدام منظور ثقافي ونهج يستند إلى حقوق الإنسان.
    Bhutan does not see the requirement for further incorporation of content with a human rights approach into education. UN ولا ترى بوتان بدّاً من تضمين التعليم محتوى إضافياً يتبع نهجاً قائماً على حقوق الإنسان.
    NGOs like Mapusaga o Aiga provide a human rights approach to violence against women, counselling services as well as act as referral centres by the police for the victims. UN وتأخذ المنظمات غير الحكومية، مثل منظمة " جنة الأسرة " ، بنهج يقوم على حقوق الإنسان تجاه العنف ضد المرأة، كما تقدم خدمات استشارية وتعمل كمراكز تحيل الشرطة الضحايا إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more