"a human rights violation" - Translation from English to Arabic

    • انتهاكاً لحقوق الإنسان
        
    • انتهاكا لحقوق الإنسان
        
    • انتهاك لحقوق الإنسان
        
    • وانتهاك لحقوق الإنسان
        
    • انتهاك لحقوق الانسان
        
    While torture is not a human rights violation unique to Belarus, some of its specific features make it particularly alarming. UN ولئن كان التعذيب انتهاكاً لحقوق الإنسان لا تنفرد بيلاروس بممارسته، فإن بعض سماته المحددة تجعله مبعث انشغال خاص.
    Such behaviour by a public official constitutes in itself a human rights violation and a crime under international law. UN إن تصرفاً كهذا من قِبَل موظفين عامين يمثل في حد ذاته انتهاكاً لحقوق الإنسان وجريمة بمقتضى أحكام القانون الدولي.
    It is also concerned that violence against women and girls is still not recognized by society as a whole as a human rights violation. UN كما يساورها القلق لأن المجتمع في عمومه لم يعترف بعد بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    The Convention understands violence against women as a human rights violation and a form of discrimination against women. UN وتعتبر الاتفاقية أن العنف ضد المرأة يمثل انتهاكا لحقوق الإنسان وشكلا من أشكال التمييز ضد المرأة.
    It is accepted that violence against women, where perpetrated or condoned by the State or its agents, constitutes a human rights violation. UN ومن المسلم به أن العنف ضد المرأة يشكل حيثما ارتكبته الدولة أو سكتت عنه هي أو موظفوها انتهاكا لحقوق الإنسان.
    (ii) Decreased number of months from the time a human rights violation is reported to and reviewed by the national authorities UN ' 2` انخفاض عدد الأشهر منذ أن يتم الإبلاغ عن وقوع انتهاك لحقوق الإنسان واستعراضه من قبل السلطات الوطنية
    Discrimination against the poor based on their image, their dress, their physical appearance or any other grounds related to their situation of extreme poverty constitutes a human rights violation. UN ويمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان التمييزُ ضد الفقراء بناء على صورتهم أو ملبسهم أو مظهرهم أو على أي سبب آخر يرتبط بوضع الفقر المدقع الذي يعيشون فيه.
    It is also concerned that violence against women and girls is still not recognized by society as a whole as a human rights violation. UN كما يساورها القلق لأن المجتمع في عمومه لم يعترف بعد بأن العنف ضد النساء والفتيات يمثل انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    Women's organizations had led the call for the recognition of violence against women as a human rights violation. UN وقادت المنظمات النسائية الدعوة من أجل التسليم بأن العنف ضد المرأة يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    The United States had rejected the call to end the blockade against Cuba, which constituted a human rights violation against a people. UN فقد رفضت الولايات المتحدة الدعوة إلى إنهاء الحصار المفروض على كوبا والذي يشكّل انتهاكاً لحقوق الإنسان في حق شعب.
    - Proves as the most far-reaching legally binding international instrument addressing violence against women both as a form of discrimination and a human rights violation UN تــُعتبر الصك الدولي الملزم قانوناً والأبعد مدى في التعامل مع العنف ضد المرأة، سواء باعتباره شكلاً من أشكال التمييز أو باعتباره انتهاكاً لحقوق الإنسان
    Mainstream human rights discourse has demonstrated its capacity to acknowledge as a human rights violation the violence that flows from physical restrictions which are created and/or maintained by the State, communities, families or individuals. UN وقد برهن خطاب حقوق الإنسان السائد على قدرته على الاعتراف بالعنف النابع من القيود المادية التي تضعها و/أو تكرسها الدولة أو المجتمعات المحلية أو العائلات أو الأفراد، باعتباره انتهاكاً لحقوق الإنسان.
    It is accepted that violence against women, where perpetrated or condoned by the State or its agents, constitutes a human rights violation. UN ومن المسلم به أن العنف ضد المرأة يشكل حيثما ارتكبته الدولة أو سكتت عنه هي أو موظفوها انتهاكا لحقوق الإنسان.
    And yet, international conventions deem such interference a human rights violation. UN حيث إن الاتفاقيات الدولية تعتبر هذا التدخل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    Failure of the State to protect the lives of its citizens would amount to a human rights violation if competent authorities knew or should have known about the danger and had the capacity to take life-saving measures. UN ومن شأن إخفاق الدولة في حماية حياة مواطنيها أن يرقى ذلك إلى اعتباره انتهاكا لحقوق الإنسان إذا عَلِمت السلطات المختصة أو كان عليها أن تعلم بالخطر وكانت لديها القدرة على اتخاذ تدابير لإنقاذ الحياة.
    Promote education and awareness-raising from the early stage of life that violence constitutes a human rights violation. UN وتشجيع التعليم والتوعية من مرحلة مبكرة من الحياة بأن العنف يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    It also recommends further public awareness-raising campaigns on the unacceptability of violence against women as a human rights violation. UN وتوصي أيضا بتنظيم المزيد من حملات توعية الرأي العام بعدم مقبولية العنف ضد المرأة بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان.
    These interlocking implications produce the legal specificity of custodial death as a human rights violation. UN وتُسفر هذه الآثار المتشابكة عن الطابع القانوني الخاص للوفاة أثناء الاحتجاز بوصفها انتهاكا لحقوق الإنسان.
    It conducts dialogue and meetings with officials, in which it stresses that trafficking is a human rights violation. UN وهي تجري حوارات ولقاءات مع المسؤولين، تشدد فيها على أن الاتجار بالبشر هو انتهاك لحقوق الإنسان.
    However, it clearly found that mere listing is insufficient for claiming to be the victim of a human rights violation. UN غير أنها انتهت بوضوح إلى أن مجرد الإدراج لا يكفي لكي يدعي المرء أنه ضحية انتهاك لحقوق الإنسان.
    As the complaint did not involve a human rights violation, the investigation concluded with a referral to the competent authority. UN وبما أن الشكوى لم تنطو على انتهاك لحقوق الإنسان فقد انتهى التحقيق بإحالة الحالة إلى السلطة المختصة.
    71. Violence against women is a public health problem and a human rights violation that affects thousands of women in Brazil and worldwide. UN 71- العنف ضد المرأة هو من مشاكل الصحة العامة وانتهاك لحقوق الإنسان يؤثر على آلاف النساء في البرازيل وفي أنحاء العالم.
    This paragraph also defines violence against women resulting from cultural prejudice as a human rights violation. UN وتعرﱢف هذه الفقرة أيضا العنف ضد المرأة بسبب التحيز الثقافي بأنه انتهاك لحقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more