Incorporating a human rights-based approach in the institutional and normative framework | UN | إدماج نهج قائم على حقوق الإنسان في الإطار المؤسسي والمعياري |
In her report, the Special Rapporteur called on States to enshrine a human rights-based approach in their legislation and administrative regulations. | UN | وذكرت أن المقررة الخاصة دعت في تقريرها الدول إلى إدراج نهج قائم على حقوق الإنسان في قوانينها وأنظمتها الإدراية. |
The interest in taking a human rights-based approach in various procedures and instruments at the country level should be encouraged. | UN | وقال إنه ينبغي تشجيع الاهتمام باتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في شتى الإجراءات والصكوك على الصعيد القطري. |
a human rights-based approach to development is underpinning these strategies. | UN | ويشكل النهج القائم على حقوق الإنسان الأساس لتلك الاستراتيجيات. |
a human rights-based approach is foundational in establishing an enabling environment. | UN | إن نهجاً قائماً على حقوق الإنسان أساسي لإنشاء بيئة تمكينية. |
He also addressed the question on the practical steps States that could take to ensure a human rights-based approach to child health. | UN | وتناول أيضاً مسألة الخطوات العملية التي يمكن أن تتخذها الدول لضمان انتهاج نهج يقوم على حقوق الإنسان إزاء صحة الأطفال. |
The key to tackle challenges with regard to democracy in Latin America is to take a human rights-based approach. | UN | وأضاف أن السبيل للتصدي للتحديات المتعلقة بالديمقراطية في أمريكا اللاتينية هو اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان. |
There must be a human rights-based approach to achieving equality for women in the sphere of economics. | UN | ولا بد من اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان لتحقيق المساواة للمرأة في مجال الاقتصاد. |
a human rights-based approach leads to the criteria set out below. | UN | واعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان يفضي إلى المعايير المبينة أدناه. |
13. a human rights-based approach requires a focus on the most vulnerable, those who are most often excluded from progress. | UN | 13 يتطلب اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان التركيز على الفئات الأكثر ضعفا التي كثيرا ما تُستبعد من التقدم المحرز. |
Good practices, challenges and opportunities when applying a human rights-based approach to identification, victim protection and support. | UN | الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان لتحديد هوية الضحايا وحمايتهم ودعمهم. |
Good practices, challenges and opportunities when applying a human rights-based approach to criminal justice responses. | UN | الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في استجابات العدالة الجنائية. |
Good practices, challenges and opportunities when applying a human rights-based approach to prevention. | UN | الممارسات الجيدة والتحديات والفرص عند تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان للمنع. |
Giving effect to these principles is the core of a human rights-based approach to the eradication of preventable maternal mortality and morbidity. | UN | ويمثل تفعيل هذه المبادئ جوهر النهج القائم على حقوق الإنسان لاستئصال الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن الوقاية منها. |
However, what is missing is the operationalization of a human rights-based approach to maternal mortality and morbidity. | UN | غير أن الجانب المفقود هو تنفيذ النهج القائم على حقوق الإنسان في تناول الوفيات والأمراض النفاسية. |
He emphasized the importance of a human rights-based approach to investigations and prosecutions. | UN | وشدد على أهمية النهج القائم على حقوق الإنسان في التحقيقات والمحاكمة. |
We envision a human rights-based approach to empowerment of women internationally and within the Indian context. | UN | ونحن نتبنى نهجاً قائماً على حقوق الإنسان لتمكين المرأة على المستوى الدولي وفي السياق الهندي؛ |
The case of Brazil exemplifies the need for countries to adopt a human rights-based approach to maternal mortality that includes: | UN | وتجسِّـد حالة البرازيل ضرورة أن تقوم البلدان باعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان تجـاه الوفيات النفاسية يشمل ما يلـي: |
Her delegation welcomed the most recent report and agreed that the status of victims as right holders needed to be strengthened and that reparation programmes should take a human rights-based approach. | UN | ويرحب وفد بلدها بآخر تقرير ويوافق على ضرورة تعزيز وضع الضحايا بوصفهم أصحاب حق، وضرورة اتباع برامج الجبر لنهج قائم على حقوق الإنسان. |
Enhanced monitoring and reporting at the country level and better integration of a human rights-based approach werewas also requested. | UN | وطُلب أيضا تحسين الرصد والإبلاغ على الصعيد القطري والأخذ على نحو أفضل بنهج قائم على حقوق الإنسان. |
However, caution was needed with regard to responsibilities, especially in the private sector, because a human rights-based approach was not possible without accountability. | UN | ومع ذلك فالأمر بحاجة إلى توخّي الحذر فيما يتعلّق بالمسؤوليات، ولا سيما في القطاع الخاص، باعتبار أن لا سبيل إلى تفعيل نهج قائم على أساس حقوق الإنسان بغير توافر عنصر المساءلة. |
It hoped human trafficking would be addressed through a human rights-based approach. | UN | وأعربت عن أملها في التصدي للاتجار بالأشخاص عن طريق نهج يستند إلى حقوق الإنسان. |
UNIFEM uses a human rights-based approach in all of its programmes. | UN | ويتبع الصندوق في جميع برامجه نهجا قائما على حقوق الإنسان. |
In turn, this will lead to a more systematic application of a human rights-based approach in countries. | UN | وسوف يؤدي ذلك بدوره إلى المزيد من المنهجية في تطبيق البلدان للنهج القائم على حقوق الإنسان. |
This has introduced a human rights-based approach to national development efforts. | UN | وقد اعتمدت نهجاً يقوم على حقوق الإنسان إزاء الجهود الإنمائية الوطنية. |
Speakers stressed the complementarity between a human rights-based approach to programming and results-based management, although some raised questions related to the practical implementation of the rights-based approach. | UN | وأكد المتحدثون التكامل بين نهج حقوق الإنسان في البرمجة ونهج الإدارة بالنتائج، بالرغم من أن البعض أثار تساؤلات تتعلق بالتنفيذ العملي لنهج حقوق الإنسان. |
a human rights-based approach therefore changes decision-making processes, and the issues and actors included in those processes, as well as outcomes. | UN | وبالتالي، فإن النهج القائم على أساس حقوق الإنسان يغير عمليات صنع القرار، وكذلك المسائل التي تشملها تلك العمليات والجهات الفاعلة الداخلة فيها، فضلاً عن نتائجها. |
a human rights-based approach is a precondition for quality education and includes the following features: | UN | والنهج القائم على حقوق الإنسان يعتبر شرطاً مسبقاً للتعليم ذي النوعية الجيدة ويتضمن السمات التالية: |
It had adopted a human rights-based approach to recovery from armed conflict and the strengthening of democratic governance. | UN | وهى تتبنى نهجا يقوم على حقوق الإنسان للإنعاش بعد النزاع المسلح وتعزيز الإدارة الديمقراطية. |