"a human-rights-based approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج قائم على حقوق الإنسان
        
    • نهجا قائما على حقوق الإنسان
        
    • نهجاً قائماً على حقوق الإنسان
        
    • اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان
        
    • والنهج القائم على حقوق الإنسان
        
    • النهج القائم على حقوق
        
    • نهجا يستند إلى حقوق الإنسان
        
    It took part in the formulation of the common approach to resilience-building in the Sahel and contributed significantly to the inclusion of a human-rights-based approach throughout the United Nations integrated strategy for the Sahel. UN وشاركت في صياغة النهج المشترك لبناء القدرة على التحمل في منطقة الساحل وساهمت إلى حد كبير في إدراج نهج قائم على حقوق الإنسان على نطاق استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Monthly technical assistance to civil society organizations to use a human-rights-based approach in their monitoring of the national and departmental budget formulation process and in their drafting of recommendations during the formulation process UN تقديم المساعدة التقنية إلى منظمات المجتمع المدني لاتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في رصدها لعمليات إعداد الميزانيات على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات، وفي صياغة التوصيات أثناء عملية الإعداد
    Programme countries also valued a human-rights-based approach to development on the ground. UN واختتم قائلا إن البلدان المستفيدة من البرنامج ترحب بتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في مجال التنمية على أرض الواقع.
    8. The Assistant Secretary-General reiterated that the Convention represented a human-rights-based approach to disability, based on human dignity. UN 8 - وأعاد الأمين العام المساعد التأكيد على أن الاتفاقية تمثل نهجا قائما على حقوق الإنسان لمعالجة شؤون الإعاقة على أساس الكرامة الإنسانية.
    Draft article 4, like those which preceded it, reflected a human-rights-based approach which, in his view, was inappropriate to the topic under consideration. UN ويعكس مشروع المادة 4، شأنه كشأن المشاريع التي سبقته، نهجاً قائماً على حقوق الإنسان لا يناسب في رأيه الموضوع قيد النظر.
    We will have a special focus on HIV, women and children, as well as on neglected diseases such as malaria and tuberculosis, with a human-rights-based approach. UN وسنركز بشكل خاص على فيروس نقص المناعة البشرية والمرأة والطفل، وكذلك على الأمراض المهمَلة مثل الملاريا والسل، مع اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان.
    39. a human-rights-based approach to setting goals makes it essential to tackle inequalities when formulating development priorities. UN ٣٩ - والنهج القائم على حقوق الإنسان والمتخذ لتحديد الأهداف يجعل معالجة مظاهر عدم المساواة أمراً ضرورياً أثناء تحديد أولويات التنمية.
    :: Monthly technical assistance to civil society organizations to use a human-rights-based approach in their monitoring of the national and departmental budget formulation process and in their drafting of recommendations during the formulation process UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى منظمات المجتمع المدني لاتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في رصدها لعمليات إعداد الميزانيات على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات، وفي صياغة التوصيات أثناء عملية الإعداد
    a human-rights-based approach to the new development framework would ground the future development objectives in a universally accepted and adopted normative framework. UN ومن شأن اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان في رسم الإطار الإنمائي الجديد أن يرسّخ الأهداف الإنمائية في إطار معياري مقبول ومعتمد عالميا.
    :: Continue to promote a human-rights-based approach through a better integration of human rights, both in the decision-making process and in policy implementation UN :: مواصلة تعزيز اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان من خلال إدماج حقوق الإنسان على نحو أفضل، في عملية صنع القرار وتنفيذ السياسات؛
    The Kingdom advocates a human-rights-based approach to the post-2015 development agenda, linking human rights and development issues such as food security and water. UN وتدعو المملكة إلى اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان إزاء خطة التنمية لما بعد عام 2015، بربط قضايا حقوق الإنسان وقضايا التنمية من قبيل المياه والأمن الغذائي.
    She requested clarification of the ways in which human rights could be integrated into the post-2015 development agenda, and the ways in which States could use a human-rights-based approach to give due priority to wastewater management. UN وطلبت توضيحات بشأن سبل إدراج حقوق الإنسان ضمن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ، والسبل التي يمكن للدول أن تسلكها في اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان بهدف إيلاء الأولوية الواجبة لمعالجة المياه المستعملة.
    The Section works within the Mission as well as with United Nations agencies, funds and programmes to ensure the adoption and implementation of a human-rights-based approach. UN ويعمل القسم في إطار البعثة وكذلك مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لكفالة اعتماد وتنفيذ نهج قائم على حقوق الإنسان.
    :: The Netherlands will continue to actively pursue human rights in its bilateral relations, emphasizing dialogue, partnership and technical cooperation through the exchange of experience and financial assistance and the application of a human-rights-based approach. UN :: مواصلة مراعاة حقوق الإنسان في علاقاتها الثنائية، مع الاهتمام بالحوار والشراكة والتعاون التقني من خلال تبادل الخبرة وتقديم المساعدات المالية وتطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان.
    :: Organization of quarterly training programmes for county superintendents and district commissioners in each county on incorporating and implementing a human-rights-based approach in county development plans UN :: تنظيم برامج تدريبية فصلية لولاة المقاطعات ومفوضي المناطق بكل مقاطعة فيما يتعلق بإدراج وتنفيذ نهج قائم على حقوق الإنسان في خطط تنمية المقاطعات
    Organization of quarterly training programmes for county superintendents and district commissioners in each county on incorporating and implementing a human-rights-based approach in county development plans UN تنظيم برامج تدريبية فصلية لولاة المقاطعات ومفوضي المناطق بكل مقاطعة فيما يتعلق بإدراج وتنفيذ نهج قائم على حقوق الإنسان في خطط تنمية المقاطعات
    11. UN-Women is guided by a human-rights-based approach, focusing on addressing inequality, promoting participation and supporting accountability. UN 11 - وتتّبع هيئة الأمم المتحدة للمرأة نهجا قائما على حقوق الإنسان يركّز على معالجة أوجه التفاوت ويعزز المشاركة ويدعم المساءلة.
    States and businesses should take a human-rights-based approach to FDI. UN وينبغي أن تتبع الدول والشركات نهجاً قائماً على حقوق الإنسان بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر.
    6. Stress the importance of a human-rights-based approach to combating trafficking in persons which emphasizes the rights of victims; UN 6 - نؤكد على أهمية اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان ويشدد على حقوق الضحايا في سياق مكافحة الاتجار بالأشخاص؛
    Third inter-agency workshop on implementing a human-rights-based approach UN حلقة العمل الثالثة المشتركة بين الوكالات عن تنفيذ النهج القائم على حقوق الإنسان
    The programme utilizes a human-rights-based approach in supporting the development and implementation of laws, policies and programmes. UN ويستخدم البرنامج نهجا يستند إلى حقوق الإنسان في دعم سنِّ القوانين ووضع السياسات والبرامج وتنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more