"a humanitarian emergency" - Translation from English to Arabic

    • حالة طوارئ إنسانية
        
    • حالة الطوارئ الإنسانية
        
    • عن حالات الطوارئ اﻹنسانية
        
    • حالات الطوارئ الإنسانية
        
    The drought situation in the Horn of Africa presents a humanitarian emergency that threatens the lives of 12 million people. UN يشكل الجفاف في القرن الأفريقي حالة طوارئ إنسانية تهدد حياة 12 مليون من الناس.
    Africa currently faces a humanitarian emergency in the Horn of Africa, which because of drought is experiencing the most severe food crisis in the world today. UN إنّ أفريقيا تواجه حالياً حالة طوارئ إنسانية في القرن الأفريقي، الذي يعاني أقسى أزمة غذائية في العالم اليوم بسبب الجفاف.
    Uruguay recalled that, already in 2005, the current Government had declared a humanitarian emergency for the prisons. UN وذكّرت أوروغواي بأن الحكومة الحالية قد سبـق لها في عام 2005 أن أعلنت حالة طوارئ إنسانية فيما يتعلق بالسجون.
    While international humanitarian organizations have a critical role to play, it is recognized that an effective response increasingly depends on the successful interplay of multiple actors in a humanitarian emergency. UN وإذا كان للمنظمات الإنسانية الدولية دورٌ حاسم تؤديه، فإن من المسلم به أن فعالية الاستجابة تعتمد بصورة متزايدة على نجاح التفاعل بين الجهات الفاعلة المتعددة في حالة الطوارئ الإنسانية.
    15. In cases where the magnitude of a humanitarian emergency happens to be beyond the response capacity of the affected country, international cooperation and assistance must be speedily provided in accordance with international law and practice; UN 15 - في الحالات التي يتجاوز فيها حجم حالة الطوارئ الإنسانية قدرة البلد المتضرر على مجابهتها، ينبغي مد يد التعاون والمساعدة الدوليين على وجه السرعة وفقا للقانون والممارسة الدوليين؛
    (i) Development of a humanitarian emergency information network. The Department’s information dissemination platforms, including on the Internet, will continue to be adapted to the rapid evolution in technology and the changing requirements of all elements of the international humanitarian community. UN ' ١ ' استحداث شبكة معلومات عن حالات الطوارئ اﻹنسانية: سيتواصل تكييف منابر نشر المعلومات التابعة لﻹدارة، بما في ذلك على شبكة الانترنت، مع التطور السريع للتكنولوجيا والاحتياجات المتغيرة لجميع أوساط العمل اﻹنساني الدولية.
    As a result, violations of human rights and humanitarian law often lie at the heart of a humanitarian emergency. UN ونتيجة لذلك، كثيرا ما تكمن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي في صلب حالات الطوارئ الإنسانية.
    Thus, we are still facing a humanitarian emergency. UN وبالتالي فإننا لا زلنا نواجه حالة طوارئ إنسانية.
    24. The Middle East is also witnessing a humanitarian emergency. UN 24 - ويشهد الشرق الأوسط أيضا حالة طوارئ إنسانية.
    The crisis now qualifies as a humanitarian emergency that requires global solidarity to provide post-haste assistance in the form of food, water and energy. UN وتعتبر الأزمة الآن حالة طوارئ إنسانية تتطلب تضامنا عالميا لتوفير مساعدة عاجلة في مجالات الأغذية والمياه والطاقة.
    The campaign has brought misery and destruction, creating a humanitarian emergency on an unprecedented scale. UN حيث جلبت الحملة البؤس والدمار مما خلق حالة طوارئ إنسانية على نطاق لم يُشهد له مثيل من قبل.
    Anti-personnel mines do not only represent a humanitarian emergency, but also a threat to reconstruction and development. UN ولا تشكل الألغام المضادة للأفراد حالة طوارئ إنسانية فحسب بل وتعتبر خطراً يهدد، عملية إعادة البناء والتنمية.
    However, if a greater influx of refugees were to result from the continuing conflict in Liberia, a humanitarian emergency could arise. UN غير أنه إذا ما أسفر استمرار الصراع في ليبريا عن زيادة كبيرة في تدفق أعداد اللاجئين، فقد تنشأ حالة طوارئ إنسانية.
    The insecurity constitutes a humanitarian emergency and increases the vulnerability of these populations to violations of their human rights. UN ويمثل انعدام الأمن حالة طوارئ إنسانية تزيد من تعرض هؤلاء السكان لانتهاكات حقوقهم الإنسانية.
    Participants recognized the food crisis as a humanitarian emergency which threatened to put the Millennium Development Goals further out of reach and agreed that long-term sustainable solutions were needed. UN 102- أقر المشاركون بأن الأزمة الغذائية تشكل حالة طوارئ إنسانية تهدد بجعل الأهداف الإنمائية أبعد منالاً واتفقوا على ضرورة التوصل إلى حلول مستدامة في الأجل الطويل.
    102. Participants recognized the food crisis as a humanitarian emergency which threatened to put the Millennium Development Goals further out of reach and agreed that long-term sustainable solutions were needed. UN 102 - أقر المشاركون بأن الأزمة الغذائية تشكل حالة طوارئ إنسانية تهدد بجعل الأهداف الإنمائية أبعد منالاً واتفقوا على ضرورة التوصل إلى حلول مستدامة في الأجل الطويل.
    We are still facing a humanitarian emergency. UN وما زلنا نواجه حالة طوارئ إنسانية.
    It is my country that has been compelled to cope with a humanitarian emergency that has caused the exodus of some 1 million refugees and displaced persons, the victims of ethnic cleansing perpetrated by Armenia. UN وبلدي هو الذي أُجبر على التعامل مع حالة طوارئ إنسانية تسببت في نزوح حوالي مليون شخص من اللاجئين والمشردين وقعوا ضحايا التطهير العرقي الذي ترتكبه أرمينيا.
    14. Stresses the importance of rapid access to funds for an effective United Nations humanitarian response in the initial phases of a humanitarian emergency, before an appeal is launched, or in cases of unanticipated humanitarian needs, as well as for addressing core needs in underfunded emergencies; UN 14 - يؤكد أهمية الحصول سريعا على الأموال لتمكين الأمم المتحدة من توفير استجابة إنسانية فعالة في المراحل الأولى من حالة الطوارئ الإنسانية قبل إطلاق أحد النداءات، أو في حالات الاحتياجات الإنسانية غير المتوقعة، وكذلك لتلبية الاحتياجات الأساسية في حالات الطوارئ التي تواجه نقصا في التمويل؛
    35. Faced with unprecedented large-scale emergencies in 2012, UNHCR worked hard to meet its commitment to begin delivering assistance for up to 600,000 people within 72 hours of the onset of a humanitarian emergency. UN 35- إزاء حالات الطوارئ الكبيرة الحجم في عام 2012 التي لم يسبق لها مثيل، عملت المفوضية بلا كلل على الوفاء بالتزاماتها ببدء تقديم المساعدة إلى ما يصل إلى 000 600 شخص في غضون 72 ساعة من بدء حالة الطوارئ الإنسانية.
    The High Commissioner also advocates that the rights of internally displaced persons for a free and informed choice in determining if, when and where they wish to move, including their right to return home in safety and in dignity, guide any planning and assistance during the transition from a humanitarian emergency to early recovery. UN كما تدعو المفوضة السامية إلى أن تسترشد جميع عمليات التخطيط والمساعدة أثناء الانتقال من حالة الطوارئ الإنسانية إلى مرحلة الانتعاش الأولي، بحقوق المشردين داخلياً في أن يقرروا بحرية وعن دراية ما إذا كانوا يرغبون في الانتقال وفي أن يحددوا موعد انتقالهم والمكان الذي ينتقلون إليه، بما في ذلك حقهم في العودة إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    (i) Development of a humanitarian emergency information network. The Department’s information dissemination platforms, including on the Internet, will continue to be adapted to the rapid evolution in technology and the changing requirements of all elements of the international humanitarian community. UN ' ١ ' استحداث شبكة معلومات عن حالات الطوارئ اﻹنسانية: سيتواصل تكييف منابر نشر المعلومات التابعة لﻹدارة، بما في ذلك على شبكة الانترنت، مع التطور السريع للتكنولوجيا والاحتياجات المتغيرة لجميع أوساط العمل اﻹنساني الدولية.
    In the case of man-made disasters, the neighbouring countries, in particular, and the outside world, in general, may know about a situation before it escalates into a humanitarian emergency. UN وفي حالة الكوارث التي من صنع الإنسان، يمكن أن تعرف البلدان المجاورة، بشكل خاص، والعالم الخارجي، بشكل عام، الحالة قبل أن تصبح من حالات الطوارئ الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more