"a joint effort with" - Translation from English to Arabic

    • جهد مشترك مع
        
    • جهدا مشتركا مع
        
    • إطار مجهود مشترك مع
        
    ASIP established the International Center for Public Policies, in a joint effort with the Latin American Parliament. UN وأنشأت الرابطة المركز الدولي للسياسات العامة في سياق جهد مشترك مع برلمان أمريكا اللاتينية.
    I personally will be deeply engaged in ensuring we make progress, in a joint effort with African nations, to achieve universality on the continent. UN وسوف أشارك شخصيا، مشاركة عميقة في كفالة إحراز تقدم، في جهد مشترك مع الدول الأفريقية، لتحقيق الشمول في القارة.
    In a joint effort with the Department of Management, it captures lessons learned through the annual senior manager assessment process and shares them with the Management Performance Board. UN وفي جهد مشترك مع إدارة الشؤون الإدارية، يقوم المكتب التنفيذي بجمع الدروس المستفادة من خلال عملية التقييم السنوية لكبار المديرين ثم إطلاع مجلس تقييم أداء المديرين عليها.
    25. In the area of health, UNICEF, WHO and national and international nongovernmental organizations launched a joint effort with the Ministry of Health in November 2006 to organize a country-wide distribution of treated mosquito nets, targeting 187,000 children under the age of five. UN 25 - وفي مجال الصحة، بدأت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وبعض المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية جهدا مشتركا مع وزارة الصحة في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 لتنظيم عملية على نطاق البلد بأكمله لتوزيع ناموسيات معالجة بمبيدات البعوض، بهدف وقاية 000 187 طفل دون سن الخامسة.
    SLATT, a joint effort with the Federal Bureau of Investigation, focuses on the prevention of terrorism in the United States by providing the tools necessary for state and local law enforcement officers to understand, detect, deter, and investigate acts of terrorism in the United States by both international and domestic terrorists. UN ويركز برنامج التدريب المذكور، الذي يمثل جهدا مشتركا مع مكتب التحقيقات الاتحادي، على الحيلولة دون وقوع الإرهاب في الولايات المتحدة بتوفير الأدوات الضرورية لموظفي إنفاذ القانون على مستوى الولايات والمستوى المحلي لفهم أعمال الإرهاب التي يقوم بها في الولايات المتحدة الإرهابيون الدوليون والداخليون وكشف تلك الأعمال وردعها والتحقيق فيها.
    IAEA would continue to provide the training upon request from member States. Recognizing the need for more in-depth training in the technical field, IAEA was sponsoring, in a joint effort with the Russian Federation, one-month training courses for customs officers of the NIS. UN وستواصل الوكالة توفير هذا التدريب بناء على طلب الدول، الأعضاء، وإقرارا منها بالحاجة إلى المزيد من التدريب المتعمق في المجال التقني، ترعى الوكالة، في إطار مجهود مشترك مع الاتحاد الروسي، دورات تدريبية مدة كل منها شهر لموظفي الجمارك في الدول الحديثة الاستقلال.
    As part of our endeavour to more effectively assist member states in the prevention of conflicts, we have embarked on a joint effort with UNDP to provide strategic guidance in this regard to Resident Coordinators and Country Teams as they support national efforts. UN وكجزء من جهودنا لمساعدة الدول الأعضاء على نحو أكثر فعالية في منع نشوب الصراعات، شرعنا في جهد مشترك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم الإرشاد الاستراتيجي في هذا الصدد للمنسقين المقيمين والأفرقة القطرية فيما تقدمه من دعم للجهود الوطنية.
    ASIP organized the XXVII International Seminar on Public Budget in Madrid, in a joint effort with the Ministry of Economy and Finance of the Spanish Government and the Spanish Public Budget Association. UN نظمت الرابطة في سياق جهد مشترك مع وزارة الاقتصاد والمالية بالحكومة الإسبانية والرابطة الإسبانية للميزنة العامة الحلقة الدراسية الدولية السابعة والعشرين المتعلقة بالميزنة العامة.
    ASIP organized the XXVIII International Seminar on Public Budget in Tegucigalpa, in a joint effort with the Government of Honduras, and the Honduran Public Budget Association. UN نظمت الرابطة، في تيغوسيغالبا، في سياق جهد مشترك مع حكومة هندوراس ورابطة الميزنة العامة بذلك البلد، الحلقة الدراسية الدولية الثامنة والعشرين المتعلقة بالميزنة العامة.
    6. In a joint effort with the secretariat of the Organization of American States, ECLAC acts as Technical Secretary of the Meeting of Directors of Statistics of the Americas. UN ٦ - وتعمل اللجنة، في جهد مشترك مع أمانة منظمة الدول اﻷمريكية، بوصفها أمينا تقنيا لاجتماع مديري اﻹحصائيات في اﻷمريكيتين.
    ASIP organized the XXV International Seminar on Public Budget in San Juan, Puerto Rico, in a joint effort with the Management and Budget Office of the Puerto Rican Government. The seminar was attended by more than 400 representatives from several countries and international bodies. UN نظمت الرابطة في سان خوان بورتوريكو الحلقة الدراسية الدولية الخامسة والعشرين المتعلقة بالميزنة العامة، في جهد مشترك مع مكتب الإدارة والميزانية بحكومة بورتوريكو وحضر تلك الحلقة الدراسية ما يربو على 400 ممثل من عدة بلدان وهيئات دولية.
    In addition to focal points handling advisory capacity, the Department of Peacekeeping Operations, in a joint effort with Member States and regional entities, has developed standardized United Nations training guidelines to enhance their preparedness to participate with military capability in United Nations peace operations. UN وفضلا عن جهات التنسيق التي تضطلع بشؤون القدرات الاستشارية، فإن إدارة عمليات حفظ السلام، في جهد مشترك مع الدول الأعضاء والكيانات الإقليمية، قامت بوضع مبادئ توجيهية تدريبية موحدة للأمم المتحدة تعزيزا لاستعداد هذه الدول والكيانات للمشاركة بقدرات عسكرية في عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    In a joint effort with all the countries of Central America — including Belize and Panama — and the United States and Canada, Mexico has embarked on a campaign to combat and punish illegal trafficking in persons, which has now taken on the attributes of international organized crime. UN وتعكف المكسيك، في جهد مشترك مع جميع بلدان أمريكا الوسطى، بما في ذلك بليــز وبنمــا والولايات المتحدة وكندا، على حملة لمكافحة الاتجار غير المشروع في اﻷفراد والمعاقبة على ذلك الاتجار الذي اكتسب في الوقت الحالي نفس خصائص الجريمة المنظمة الدولية.
    It has expanded the horizons of nuclear techniques through food irradiation and is now in the process of placing great emphasis on staple foods, as part of a joint effort with the Food and Agriculture Organization (FAO) to strengthen food security in developing countries, including those in Africa. UN وقد وسعت الوكالة آفاق التقنيات النووية من خلال تشعيــع اﻷغذية، وهي اﻵن بصدد إيلاء تركيز أكبر على اﻷغذيــة اﻷساسية كجزء من جهد مشترك مع منظمة اﻷغذيــة والزراعة من أجل تدعيم اﻷمن الغذائي في البلــدان النامية، بما فيها افريقيا.
    The first state of Asian cities report is due to be launched on the occasion of World Habitat Day in October 2009, the result of a joint effort with the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP). UN ومن المتوقع صدور التقرير الأول عن حالة المدن الآسيوية بمناسبة اليوم العالمي للموئل في تشرين الأول/أكتوبر 2009، وهو ثمرة جهد مشترك مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    Since 2009, in a joint effort with the United States Department of the Interior's Office of Insular Affairs, under the Statistical Improvement Program, the Bureau of Economic Analysis has produced these estimates with the aim of providing a comprehensive, objective measure of economic activity for the territories in order to support economic and financial decisions. UN ومنذ عام 2009، وفي جهد مشترك مع مكتب شؤون الجزر التابع لوزارة الداخلية للولايات المتحدة، وفي إطار برنامج تحسين نظام الإحصاءات، وضع مكتب التحليلات الاقتصادية هذه التقديرات بهدف توفير مقياس شامل وموضوعي للنشاط الاقتصادي في الأقاليم من أجل دعم القرارات الاقتصادية والمالية.
    In a joint effort with government institutions and the Chilean community in Melbourne, Australia, the Help for the Andes Foundation built a multi-site fishing port in the coastal area of San Antonio, Chile, with the aim of contributing to the economic and social development of the fisherfolk and their community. UN في جهد مشترك مع المؤسسات الحكومية والجالية الشيلية في ملبورن، أستراليا، قامت مؤسسة مساعدة الأنديز ببناء ميناء لصيد الأسماك، متعدد المواقع، في منطقة سان أنطونيو الساحلية، بشيلي، من أجل المساهمة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لصيادي الأسماك ومجتمعاتهم المحلية.
    In April, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Ecuador provided support for the organization of a photo exhibition entitled " let us never forget " ( " Para que nunca se nos olvide " ) as a joint effort with the municipality of Esmeraldas, UNESCO and the International Centre for Cultural Diversity. UN في نيسان/أبريل، قدم مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين الدعم في إكوادور لتنظيم معرض للصور الفوتوغرافية بعنوان " لكي لا ننسى " ( " Para que nunca se nos olvide " ) بوصفه جهدا مشتركا مع بلدية إسميرالداس واليونسكو والمركز الدولي للتنوع الثقافي.
    Furthermore, in 2007 UNODC launched a joint effort with the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) on supporting the implementation of article 9 of the Convention against Corruption, on public procurement and the management of public resources. UN 76- وبالإضافة إلى ذلك، بدأ المكتب في عام 2007 جهدا مشتركا مع لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال) بشأن دعم تنفيذ المادة 9 من اتفاقية مكافحة الفساد، والمعنية بالمشتريات العمومية وإدارة الموارد العمومية.
    254. The Secretary-General should lead a joint effort with the heads of relevant international organizations, including relevant United Nations agencies, international financial institutions, the private sector and other relevant stakeholders, to prepare a regular global sustainable development outlook report that brings together information and assessments currently dispersed across institutions, and analyses them in an integrated way. UN 254 - ينبغي للأمين العام أن يقود جهدا مشتركا مع رؤساء المنظمات الدولية المعنية، بما في ذلك وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية والقطاع الخاص وأصحاب المصلحة الآخرين، لإعداد تقرير منتظم عن توقعات التنمية المستدامة في العالم يضم المعلومات والتقييمات المتناثرة حاليا في المؤسسات، ويحلِّلها بطريقة متكاملة.
    IDRC is also developing a variety of information systems, including United Nations Conference on Environment and Development archives on compact disk read only memory (CD Rom) (as a joint effort with the United Nations Secretariat which provides all substantive inputs), and a range of electronic networks. UN كما أن المركز يقوم باستحداث مجموعة متنوعة من النظم اﻹعلامية، بما في ذلك تسجيل محفوظات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على اسطوانات مدمجة ثابتة البيانات )في إطار مجهود مشترك مع اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة التي ستقدم كافة المدخلات الفنية( وفي مجموعة من الشبكات الالكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more