"a joint initiative between" - Translation from English to Arabic

    • مبادرة مشتركة بين
        
    • بمبادرة مشتركة بين
        
    The " Year of the Volunteer " (2005) was a joint initiative between the Home Office Community Service Volunteers (CSV) and Volunteering England. UN وكان عام المتطوع مبادرة مشتركة بين منظمة متطوعي الخدمات المجتمعية في وزارة الداخلية ومنظمة التطوع من أجل انكلترا.
    The evaluation was a joint initiative between the Government of South Africa and the UNEG. UN وأجري هذا التقييم في سياق مبادرة مشتركة بين حكومة جنوب أفريقيا والفريق.
    It is a joint initiative between the Ministry of Health and other ministries. UN وهو مبادرة مشتركة بين وزارة الصحة والوزارات الأخرى.
    This project, a joint initiative between UNCTAD and the International Chamber of Commerce (ICC), is aimed at helping LDCs attract foreign direct investment. UN ويهدف هذا المشروع، وهو مبادرة مشتركة بين الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية، إلى مساعدة أقل البلدان نمواً على جذب الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
    The courses would be a joint initiative between the Office and the grass-roots community, following a " train the trainer " philosophy. UN وستنظَّم هذه الدورات بمبادرة مشتركة بين المفوضية والجماعات الشعبية، عملا بفلسفة " تدريب المدربين " .
    a joint initiative between that programme and the Government of Cyprus, with appropriate attendant publicity, may go some way towards affecting police attitudes; UN وربما تساعد مبادرة مشتركة بين البرنامج وحكومة قبرص مع ما يلازم ذلك من دعاية ملائمة في التأثير الى حد ما على مواقف الشرطة؛
    This is a joint initiative between the medical school and Capital City Health and offers specific disability awareness training, which had not previously been part of the curriculum. UN ويتم ذلك من خلال مبادرة مشتركة بين كلية الطب وهيئة صحة العاصمة ويوفر تدريباً في مجال الوعي بالإعاقة، لم يكن قبل ذلك جزءاً من برنامج الدراسة.
    This project is a joint initiative between the Government of Samoa and ADB for the next 5 years that is now being implemented through the Development Bank of Samoa and the MWCSD. UN وهذا المشروع مبادرة مشتركة بين حكومة ساموا ومصرف التنمية الآسيوي للسنوات الخمس التالية ويجري تنفيذه الآن من خلال مصرف تنمية ساموا ووزارة شؤون المرأة.
    This project is a joint initiative between UNCTAD and the International Chamber of Commerce, and is intended to assist LDCs in attracting and benefiting from more FDI. UN وهذا المشروع هو مبادرة مشتركة بين الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية الغرض منها مساعدة أقل البلدان نمواً في اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    :: Africa region: a joint initiative between FAO, the World Bank, the United States Department of Agriculture and participating countries to strengthen national systems of food and agricultural statistics. UN :: وفي المنطقة الأفريقية: مبادرة مشتركة بين الفاو والبنك الدولي ووزارة الزراعة بالولايات المتحدة والبلدان المشاركة بغية تعزيز الأنظمة الوطنية لإحصاءات الأغذية والزراعة.
    The recently published report of the International Commission on Nuclear Non-Proliferation and Disarmament, a joint initiative between Japan and Australia, stresses the inherently inhumane nature of nuclear weapons. UN إن التقرير الذي نُشِر مؤخراً للجنة الدولية المعنية بعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي، وهي مبادرة مشتركة بين اليابان وأستراليا، يشدِّد على الطابع اللاإنساني الملازِم للأسلحة النووية.
    We have also launched a " One Laptop per Child " programme to be completed by 2012, a joint initiative between the Rwanda Government and leaders from the American private sector. UN كما شرعنا في برنامج لتوفير " حاسوب محمول لكل طفل " من المقرر إنجازه بحلول عام 2012، وهو مبادرة مشتركة بين الحكومة الرواندية وبعض القياديين من القطاع الخاص الأمريكي.
    Welcoming the progress made so far at the local, national and regional levels in the preparatory process for the special session, and recognizing that efforts such as Urban 21, a joint initiative between the Governments of Brazil, Germany, Singapore and South Africa, will enhance this process, UN وإذ ترحب بما تم إحرازه حتى الآن من تقدم على الصُعد المحلية والوطنية والإقليمية في العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية، وإذ تقر بأن الجهود من مثل القرن 21 الحضري، باعتباره مبادرة مشتركة بين حكومات البرازيل وألمانيا وسنغافورة وجنوب أفريقيا، من شأنها أن تعزز هذه العملية،
    25. The Zairian Camp Security Operation, a joint initiative between UNHCR and the Zairian Government, has been quite successful in restoring and maintaining security in the Rwandan refugee camps in Zaire. UN ٢٥ - وقد نجحت عملية معسكر اﻷمن الزائيري، وهي مبادرة مشتركة بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والحكومة الزائيرية، نجاحا تاما في إقرار اﻷمن والحفاظ عليه في معسكرات اللاجئين الروانديين في زائير.
    13. The Human Rights Strengthening Programme (HURIST), a joint initiative between UNDP and the Office of the High Commissioner on Human Rights (OHCHR), launched its initial workshop in March 2004. UN 13 - وبرنامج تعزيز حقوق الإنسان، هو مبادرة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان تم إطلاقها في ورشة عمل أولية عقدت في آذار/مارس 2004.
    :: a joint initiative between the African Development Bank and IMF provides a country-specific cloud-based platform for data dissemination to African countries that converts data into an SDMX format, with data from 16 countries already available. UN :: تتيح مبادرة مشتركة بين مصرف التنمية الأفريقي وصندوق النقد الدولي للبلدان الأفريقية منبرا إلكترونيا عبر سحابة حاسوبية يتعلق ببلدان بعينها، مخصصا لنشر البيانات في بلدان أفريقية معينة، ويحوِّل البيانات إلى الصيغة المطبقة في المبادرة، وتتوافر فيه بالفعل بيانات من 16 بلدا.
    In 2004, the Uganda Organic Standard was adopted, and in 2007, as part of the East African Community, Uganda adopted the regional standard, the East African Organic Products Standard developed under a joint initiative between UNEP and the United Nations Conference on Trade and Development. UN وفي عام 2004، اعتمد معيار أوغندا الحيوي، وفي عام 2007، اعتمدت أوغندا، بوصفها جزءاً من جماعة شرق أفريقيا، المعيار الإقليمي، معيار المنتجات الحيوية في شرق أفريقيا، الذي تم استحداثه بموجب مبادرة مشتركة بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    a joint initiative between OHCHR, WHO, UNFPA and the Partnership for Maternal, Newborn and Child Health is currently under way in select countries and aims to apply rights-based approaches to sexual, reproductive, maternal and child health. UN وتنفذ في الوقت الراهن مبادرة مشتركة بين مفوضية حقوق الإنسان ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان وشراكة صحة الأم والوليد والطفل في مجموعة مختارة من البلدان وتهدف إلى تطبيق نهج قائمة على الحقوق إزاء الصحة الجنسية والإنجابية وصحة الأم والطفل.
    17. In a joint initiative between UNTAET and INTERFET, local Timorese have been selected to become unarmed security officers guarding public utilities such as the power station and the telecommunications facility. UN ١٧ - واختير عدد من التيموريين المحليين، من خلال مبادرة مشتركة بين إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية والقوة الدولية، للعمل كحراس أمن غير مسلحين لحراسة المرافق العامة مثل محطة الطاقة الكهربائية ومرفق الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    The Marine Stewardship Council (MSC), founded in 1996 as a joint initiative between Unilever Ltd. and the World Wide Fund for Nature and now an independent, non-governmental, non-profit body based in the United Kingdom, launched its accreditation scheme in June 1998. UN وفي حزيران/يونيه ١٩٩٨، بدأ مجلس اﻹشراف البحري، الذي أنشئ في عام ١٩٩٦ بمبادرة مشتركة بين مؤسسة يونيلفر (Unilever) والصندوق العالمي للطبيعة وأصبح اﻵن هيئة مستقلة غير حكومية لا تستهدف الربح، برنامجه المتعلق بالاعتماد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more