"a joint international" - Translation from English to Arabic

    • دولي مشترك
        
    The resulting draft of the questionnaire will subsequently be discussed with other members of ISWGNA in order to arrive at a joint international questionnaire. B. Economic Commission for Africa UN وستجري فيما بعد مناقشة المشروع الناشئ عن الاستبيان مع اﻷعضاء اﻵخرين في الفريق العامل المشترك بين اﻷمانات المعني بنظام الحسابات القومية، وذلك من أجل الوصول الى استبيان دولي مشترك.
    The Working Group will reconsider the organization of a joint international work session on land use and land cover statistics after the establishment of the subgroup; UN وبعد تشكيل الفريق الفرعي، سينظر الفريق العامل من جديد في تنظيم اجتماع عمل دولي مشترك بشأن الإحصاءات المتعلقة باستغلال الأراضي والغطاء النباتي؛
    At the 12th Summit of the Non-Aligned Movement, held in Durban, South Africa, in 1998, 113 States had called for the holding of an international conference under United Nations auspices in order to formulate a joint international approach to combating terrorism. UN وفي اجتماع القمة الثاني عشر لحركة عدم الانحياز المنعقد في دوربن، بجنوب أفريقيا في عام ١٩٩٨، دعت ١١٣ دولة إلى عقد مؤتمر دولي برعاية اﻷمم المتحدة لوضع نهج دولي مشترك لمكافحة اﻹرهاب.
    These regional seminars also should lead to a joint international conference of youth NGOs and the United Nations system, including the World Bank and the IMF, to be held before the year 2001. UN كما ينبغي أن تفضي هذه الحلقات الدراسية اﻹقليمية إلى مؤتمر دولي مشترك بين منظمات الشباب غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، يعقد قبل سنة ٢٠٠١.
    It supported the idea that UNDP and other organizations should work towards a joint international programme to accelerate the development of promising new energy technologies that could stimulate rural development. UN وأيدت فكرة أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من المنظمات بالعمل في برنامج دولي مشترك للتعجيل بتطوير تكنولوجيات جديدة للطاقة تبشر بالخير يمكن أن تشجع التنمية الريفية.
    It supported the idea that UNDP and other organizations should work towards a joint international programme to accelerate the development of promising new energy technologies that could stimulate rural development. UN وأيدت فكرة أن يقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وغيره من المنظمات بالعمل في برنامج دولي مشترك للتعجيل بتطوير تكنولوجيات جديدة للطاقة تبشر بالخير يمكن أن تشجع التنمية الريفية.
    Every four to six years, UNESCO and WMO convene a joint international conference on hydrology with a view to reviewing the programme of work of both organizations. UN وتجتمع اليونسكو والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية مرة كل فترة تتراوح من أربع إلى ست سنوات في مؤتمر دولي مشترك معني بالهيدرولوجيا بهدف استعراض برنامج عمل المنظمتين كلتيهما.
    It believed, however, that an action-oriented strategy was required, in order to ensure United Nations involvement, on a continuing basis, in a joint international effort to assist Africa in resolving its problems. UN واستدرك قائلا إن حكومته تعتقد بأن المطلوب هو استراتيجية موجهة نحو العمل، تضمن اشتراك الأمم المتحدة بشكل مستمر في جهد دولي مشترك لمساعدة أفريقيا على حل مشاكلها.
    8. Zambia supported the proposal to convene a high-level conference under the auspices of the United Nations to formulate a joint international response to terrorism. UN 8 - وتؤيد زامبيا الاقتراح الرامي إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى تحت إشراف الأمم المتحدة لصياغة رد دولي مشترك على الإرهاب.
    1 The Global Environment Facility (GEF) was established as a joint international effort to help solve global environmental problems. UN )١( أنشئ مرفق البيئة العالمي كمجهود دولي مشترك للمساعدة في حل المشاكل البيئية العالمية.
    The Chairman reported on a joint international meeting on geographical names held at the Surveying and Mapping Authority of the Republic of Slovenia from 18 to 20 April 2001. UN وقدم الرئيس تقريرا عن اجتماع دولي مشترك بشأن الأسماء الجغرافية عقد في هيئة مسح الأراضي ورسم الخرائط بجمهورية سلوفيينيا في الفترة من 18 إلى 20 نيسان/أبريل 2001.
    112. Funds are also available from the Global Environment Facility Coordination (GEF), a joint international effort between UNDP, UNEP and the World Bank, to help solve global environmental problems. UN ٢١١ - وتتوافر أيضا أموال من مرفق البيئة العالمية، وهو جهد دولي مشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي للمساعدة على حل المشاكل البيئية العالمية.
    142. In 1991 UNU commissioned a feasibility study involving the University of Ulster on the possible establishment of a joint international programme on conflict resolution and ethnicity (INCORE) in Northern Ireland. UN ١٤٢ - وفي عام ١٩٩١، كلفت جامعة اﻷمم المتحدة جامعة أولستر بإجراء دراسة جدوى عن إمكان إنشاء برنامج دولي مشترك لحل المنازعات والقضايا اﻹثنية في ايرلندا الشمالية.
    142. In 1991 UNU commissioned a feasibility study involving the University of Ulster on the possible establishment of a joint international programme on conflict resolution and ethnicity (INCORE) in Northern Ireland. UN ١٤٢ - وفي عام ١٩٩١، كلفت جامعة اﻷمم المتحدة جامعة أولستر بإجراء دراسة جدوى عن إمكان إنشاء برنامج دولي مشترك لحل الصراعات والنزعة اﻹثنية في ايرلندا الشمالية.
    Notwithstanding the fact that both of the adopted documents have no legal force or validity in terms of international law, it cannot be assessed otherwise than as an extremely confrontational political action against the State of Georgia aimed at provoking the Georgian side, escalating the situation and hampering the process of conflict settlement through a joint international effort. UN وبغض النظر عن أن الوثيقتين المعتمدتين ليس لهما مفعول قانوني أو أساس من الشرعية من وجهة نظر القانون الدولي، لا يمكن النظر إليهما إلا كإجراء سياسي تصادمي بشكل مفرط ضد دولة جورجيا يرمي إلى استفزاز الجانب الجورجي وتصعيد الوضع وعرقلة عملية تسوية الصراع من خلال جهد دولي مشترك.
    Furthermore, to narrow the financial and fiscal gap resulting from the secession of South Sudan, the Governments agreed on a joint international approach to secure international debt relief and financial support for the Sudan as part of a package of measures alongside the transitional financial arrangements. UN وإضافة إلى ذلك، وسعيا إلى مواصلة تضييق الفجوة المالية والضريبية الناجمة عن انفصال جنوب السودان، اتفقت الحكومتان على اتباع " نهج دولي مشترك " لضمان تخفيف عبء الدين وتقديم الدعم المالي على الصعيد الدولي إلى السودان كجزء من مجموعة تدابير تضاف إلى الترتيبات المالية الانتقالية.
    Three areas of post-electoral assistance activities have been initiated: (a) a joint international assessment of lessons learned and identification of new areas of assistance to INEC; (b) a media campaign through INEC; and (c) the design and implementation of a long-term civic education project. UN وشرع في ثلاثة ميادين من أنشطة المساعدة لفترة ما بعد الانتخابات: )أ( تقييم دولي مشترك للعبر المستفادة وتعيين ميادين جديدة لمساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة؛ و )ب( إجراء حملة لدى وسائط اﻹعلام عن طريق اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة؛ و )ج( تصميم وتنفيذ مشروع طويل اﻷجل للتربية المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more