"a joint mechanism" - Translation from English to Arabic

    • آلية مشتركة
        
    a joint mechanism for appraising and monitoring such projects will be established. UN وستُنشَأ آلية مشتركة لتقييم الإشراف على تلك المشاريع ورصدها.
    In this regard, a joint mechanism is being established to ensure coordination and linkage between development efforts and peace consolidation priorities. UN ويجري في هذا الصدد إنشاء آلية مشتركة لضمان التنسيق والربط بين جهود التنمية وأولويات توطيد السلام.
    a joint mechanism for appraisal and monitoring such projects will also be established. UN كما سيتم إنشاء آلية مشتركة لتقييم تلك المشاريع ورصدها.
    In this connection, it would be desirable to establish a joint mechanism for evaluating the security situation and a corresponding framework which, on the basis of specific benchmarks, would make recommendations on the pace of the drawdown of UNOCI. UN وفي هذا الصدد، لعله من المستصوب إنشاء آلية مشتركة لتقييم الحالة الأمنية وتهيئة بيئة عمل مماثلة لكي يتسنى تقديم توصيات بشأن وتيرة انسحاب عملية الأمم المتحدة، استنادا إلى معايير محددة.
    The Declaration provides for the establishment of a joint mechanism and executive secretariat for the implementation and monitoring of regional small arms control activities, including border control, between the signatory countries. UN وينص الإعلان على إنشاء آلية مشتركة وأمانة تنفيذية من أجل تنفيذ ورصد الأنشطة الإقليمية لمراقبة الأسلحة الصغيرة بين البلدان الموقعة على الإعلان، بما في ذلك مراقبة الحدود.
    However, there are many cases where the aquifer States concerned have not yet initiated any consultation or have not yet reached any agreement to establish a joint mechanism. UN إلا أن هناك الكثير من الحالات التي لم تشرع فيها دول طبقة المياه الجوفية المعنية بعد في أي مشاورات أو لم تتوصل بعد إلى أي اتفاقات لإنشاء آلية مشتركة.
    The recent agreement between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda to establish a joint mechanism with MONUC to address the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration of Rwandan combatants is a step in the right direction. UN ويعد الاتفاق الذي تم مؤخرا بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا لإنشاء آلية مشتركة مع بعثة الأمم المتحدة لمعالجة مشكلة نزع أسلحة المقاتلين الروانديين وتسريحهم وإعادتهم إلى الوطن وتوظيفهم وإعادة إدماجهم خطوة في الاتجاه الصحيح.
    For the purposes of ensuring transparency and accountability, a strategic monitoring capacity will be established, either as an independent unit or as a joint mechanism accountable to the board. UN وﻷغراض ضمان الشفافية والمساءلة، سينشأ كيان للرصد الاستراتيجي، إما على هيئة وحدة مستقلة أو آلية مشتركة مسؤولة أمام المجلس.
    The developing countries, together with their development partners, needed to address the issue through the establishment of a joint mechanism for promoting investments, and the development and use of modern communication and information technology. UN وقال إن ذلك يستدعي قيام البلدان النامية وشركاؤهما في التنمية سوية لمعالجة هذه المسألة من خلال تأسيس آلية مشتركة لتشجيع الاستثمارات وتطوير واستعمال تقنيات الاتصالات واﻹعلام الحديثة.
    The Secretary-General and Member States should establish a joint mechanism to retrieve stolen money or confiscate property acquired with stolen money. UN وينبغي أن ينشئ اﻷمين العام بالاشتراك مع الدول اﻷعضاء آلية مشتركة لاسترجاع اﻷموال المسروقة أو لمصادرة الممتلكات التي تم الحصول عليها بأموال مسروقة.
    The National Congress Party and the Sudan People's Liberation Movement agreed on a joint mechanism to accelerate implementation of the Comprehensive Peace Agreement and enhance political partnership, to include the following: UN اتفق المؤتمر الوطني والحركة الشعبية على آلية مشتركة للإسراع في تنفيذ اتفاقية السلام وكذلك تعزيز الشراكة السياسية. ويتضمن ذلك ما يلي:
    Organizations with headquarters in that city expressed support for the idea of exploring a joint mechanism that could improve services and efficiency. UN وأعربت المنظمات التي توجد مقارها في تلك المدينة عن دعمها لفكرة استطلاع إنشاء آلية مشتركة يمكن أن تؤدي إلى تحسين الخدمات والكفاءة.
    39. The Prime Minister's Office has agreed with UNOCI to establish a joint mechanism to prepare for a donor conference, following which a standing resource mobilization committee will be established to pursue fund-raising for the implementation of the road map. UN 39 - اتفق مكتب رئيس الوزراء مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على إنشاء آلية مشتركة للتحضير لعقد مؤتمر يضم الجهات المانحة يعقبه تشكيل لجنة دائمة تتولى تعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ خريطة الطريق.
    All attention should be called to the fact that the Prime Ministers of the two countries have also expressed their conviction to resolve the issue through friendly bilateral consultations and have also called for an early meeting of the Joint Boundary Commission, which is a joint mechanism established by both countries. UN ويجب توجيه كل الانتباه إلى حقيقة أن رئيسي وزراء البلدين أعربا أيضا عن قناعتهما بحل القضية من خلال المشاورات الثنائية الودية ودعيا أيضا لجنة الحدود المشتركة وهي آلية مشتركة أنشأها البلدان إلى عقد اجتماع في وقت مبكر.
    1. Establish a joint mechanism among the security and defence forces for prosecuting drug trafficking, terrorism, illicit trafficking in arms and persons, kidnapping, extortion and smuggling. UN 1 - إنشاء آلية مشتركة لمنظمات الأمن والدفاع لملاحقة الاتجار بالمخدرات والإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة والأشخاص والاختطاف والابتزاز والتهريب.
    The Council calls upon the parties to honour fully their commitments to take all measures in their power to improve the security situation, including the creation of a joint mechanism for investigation and prevention of acts that represent violations of the Moscow Agreement and terrorist acts in the zone of conflict. UN ويطلب المجلس إلى الطرفين أن يفيا بالكامل بالتزاماتهما باتخاذ كل ما في وسعهما من تدابير لتحسين الحالة اﻷمنية، بما في ذلك إنشاء آلية مشتركة للتحقيق في اﻷعمال التي تشكل انتهاكا لاتفاق موسكو وفي اﻷعمال اﻹرهابية في منطقة النزاع ومنع ارتكاب تلك اﻷعمال.
    MONUC has agreed to assist the two Governments in establishing a joint mechanism to address the disarmament, demobilization and repatriation of Rwandan combatants, primarily members of the former Forces armées rwandaises and Interahamwe militia remaining on Congolese territory. UN ووافقت البعثة على مساعدة الحكومتين في إنشاء آلية مشتركة لمعالجة مسائل نزع السلاح، وتسريح المقاتلين الروانديين، الذين هم في الأساس أعضاء في القوات المسلحة الرواندية السابقة وفي ميليشيا إنتراهاموي التي بقيت في الأراضي الكونغولية، وإعادتهم إلى وطنهم.
    (g) Establishment of a joint mechanism for the implementation and monitoring of recommendations of Audience Africa in the areas of education, science, culture and communication; UN )ز( إنشاء آلية مشتركة لتنفيذ ورصد توصيات منتدى أفريقيا في مجالات التعليم والعلم والثقافة والاتصال؛
    Attention should be called to the fact that the Prime Ministers of the two countries have also expressed their conviction to resolve the issue through friendly bilateral consultations and have also called for an early meeting of the Joint Border Commission, which is a joint mechanism established by both countries. UN ويجب توجيه الانتباه إلى حقيقة أن رئيسي وزراء البلدين أعربا أيضا عن قناعتهما في حل القضية من خلال المشاورات الثنائية الودية ودعيا أيضا لجنة الحدود المشتركة إلى عقد اجتماع في وقت مبكر، وهي آلية مشتركة أنشأها البلدان.
    MONUC has agreed to assist the two Governments in establishing a joint mechanism to address the disarmament, demobilization and repatriation of Rwandan combatants, primarily members of the former Forces armées rwandaises and Interahamwe militia remaining on Congolese territory. UN ووافقت بعثة منظمة الأمم المتحدة على تقديم المساعدة للحكومتين من أجل إقامة آلية مشتركة لمعالجة مسائل نزع سلاح المقاتلين الروانديين وتسريحهم وإعادتهم إلى وطنهم، ولا سيما منهم أفراد القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيا الإنترهاموي الذين ما زالوا في الأراضي الكونغولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more