"a joint programme of" - Translation from English to Arabic

    • برنامج مشترك بين
        
    • وهو برنامج مشترك
        
    • مشروع مشترك بين
        
    • برنامجا مشتركا بين
        
    • ببرنامج مشترك
        
    • إطار برنامج مشترك
        
    One was the Poverty-Environment Initiative (PEI), a joint programme of UNDP and the United Nations Environment Programme (UNEP). UN وكانت إحداها المبادرة المعنية بالفقر والبيئة، وهي برنامج مشترك بين البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    UNAIDS is a joint programme of its eight cosponsors. UN فهو برنامج مشترك بين الأطراف الثمانية التي تموله.
    He was the country manager for BOMCA, a joint programme of the United Nations Development Programme (UNDP) and of the European Union. UN وكان هو المدير القطري للبرنامج، وهو برنامج مشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاتحاد الأوروبي.
    Afghanistan had also been selected as one of the initial countries for a joint programme of UNIDO and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), designed to provide development assistance to dissuade Afghan farmers from cultivating the opium poppy and end their dependence on the drug mafia and drug traffickers. UN 70- واستطرد قائلا إن أفغانستان قد اختيرت أيضا لتكون أحد البلدان الأولى التي يُنفَّذ فيها مشروع مشترك بين اليونيدو ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، صُمّم لتقديم المساعدة الإنمائية لثني المزارعين الأفغان عن زراعة خشخاش الأفيون وإنهاء اعتمادهم على مافيا المخدرات والمتجرين بالمخدرات.
    28. The Government of Argentina reported that a joint programme of the Ministries of Health and Justice on " Healthy Prisons " is developing activities designed to reduce the vulnerability and risk levels of prisoners. UN 28- وأفادت حكومة الأرجنتين بأن برنامجا مشتركا بين وزارتي الصحة والعدل بشأن " السجون الصحية " ينفذ أنشطة نهدف إلى تقليل مستوى التعرض للمخاطر بين السجناء.
    The activities undertaken with UNDP were further developed through consultations between UNEP and UNFPA on the strategy, scope and content of a joint programme of assistance to African countries in the development of environmental legislation and institutions. UN وجرى زيادة تطوير اﻷنشطة المضطلع بها مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق التشاور بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن الاستراتيجية المتعلقه ببرنامج مشترك لتقديم المساعدة إلى البلدان الافريقية لتطوير تشريعاتها ومؤسساتها البيئية، ونطاق هذا البرنامج ومضمونه.
    Additional support continued to be provided through a joint programme of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and UNDP aimed at strengthening the Office of the Provedor. UN واستمر تقديم دعم إضافي في إطار برنامج مشترك بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي يرمي إلى تعزيز قدرات مكتب أمين حقوق الإنسان.
    An overall study of the implementation of the guidelines through a joint programme of UNCTAD and Consumers International was proposed. UN واقترح إجراء دراسة شاملة لتنفيذ هذه المبادئ التوجيهية من خلال برنامج مشترك بين الأونكتاد ومنظمة المستهلكين الدولية.
    In 2008, within the China Climate Change Partnership Framework, a joint programme of the United Nations and the Governments of China and Spain, the organization implemented a sub-project on the piloting and dissemination of clean coal technology. UN وفي عام 2008، وضمن إطار شراكة الصين المعنية بتغير المناخ، وهي برنامج مشترك بين الأمم المتحدة وحكومتي الصين وإسبانيا، نفذت المنظمة برنامجا فرعيا لتوجيه ونشر التكنولوجيا النظيفة لاستخدام الفحم الحجري.
    Measures were further undertaken to promote development of the communities of origin of migrants in Mexico, through a joint programme of several ministries aimed at developing capacities in families living in extreme poverty through actions integrally linked to health, nutrition and education. UN واضطُلع كذلك بتدابير لتعزيز تنمية المجتمعات المحلية الأصلية للمهاجرين في المكسيك، وذلك من خلال برنامج مشترك بين وزارات عديدة يهدف إلى تنمية القدرات داخل الأسر التي تعيش في حالة فقر مدقع، بواسطة إجراءات مرتبطة كليا بالصحة والتغذية والتعليم.
    a joint programme of the Ministry of Public Health and the Federation of Cuban Women on responsible motherhood and fatherhood had been launched throughout the country. UN وقد تم الشروع في جميع أنحاء البلد في برنامج مشترك بين وزارة الصحة العامة والاتحاد النسائي الكوبي بشأن اﻷمومة المسؤولة واﻷبوة المسؤولة.
    The Committee also recommends that the State party undertake initiatives relating to the reduction of infant mortality, for instance the “Integrated management of childhood illnesses” (IMCI), a joint programme of WHO and UNICEF. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تتخذ الدولة الطرف مبادرات لخفض معدل وفيات الرضع، مثل برنامج " الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة " ، وهو برنامج مشترك بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف.
    In particular, the Secretary-General has highlighted the important role in the campaign for the implementation of the Declaration of organizations, such as the Observatory for the Protection of Human Rights Defenders, a joint programme of the World Organization against Torture and the International Federation of Human Rights Leagues. UN وقد أكد الأمين العام بوجه خاص ما للمنظمات من قبيل مرصد حماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وهو برنامج مشترك بين المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب والاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، من دور هام في حملة تنفيذ الإعلان.
    58. The Sub-Saharan Africa Transport Policy Programme, which is a joint programme of the World Bank and the Economic Commission for Africa, focuses its assistance on road maintenance, rural transport, urban mobility, trade and transport and railway restructuring. UN 58 - ويركز برنامج سياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وهو برنامج مشترك للبنك الدولي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، مساعدته على صيانة الطرق، والنقل القروي، والتنقل الحضري، والتجارة والنقل، وإعادة هيكلة قطاع السكك الحديدية.
    UNEP/IRPTC and the International Programme on Chemical Safety (IPCS), a joint programme of ILO, UNEP and WHO, are not in a position to provide comments on regulatory actions related to agricultural and industrial chemicals, owing to the sheer number of products in which these chemicals appear and the manifold applications of such products. UN ولا يتسنى للسجل الدولي للمواد الكيميائية المحتملة السمية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أو البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية - وهو مشروع مشترك بين منظمة العمل الدولية وبرنامج البيئة ومنظمة الصحة العالمية - إبداء تعليقات على اﻹجراءات التنظيمية المتصلة بالمواد الكيميائية الزراعية والصناعية بسبب ضخامة عدد المنتجات التي تدخل فيها هذه المواد الكيميائية وتعدد استخدام هذه المنتجات.
    In this regard, we welcome the proposed consideration at the forthcoming meeting of the Trade and Development Board of a joint programme of WTO, the International Trade Centre and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) on technical assistance to selected least developed and other African countries. UN وفي هذا الصدد، نرحب باقتراح أن يدرس مجلس التجارة والتنمية في اجتماعه القادم برنامجا مشتركا بين منظمة التجارة العالمية ومركز التجارة الدولية ومؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بشأن المساعدة التقنية الى بلدان منتقاة من أقل البلدان نموا وغيرها من البلدان اﻷفريقية.
    41. In my last report, I informed members of the Security Council of a joint programme of the World Bank, the International Monetary Fund (IMF) and UNDP to strengthen the Government's capacity to manage its economic, financial and human resources. UN ٤١ - وفي تقريري اﻷخير، أبلغت أعضاء مجلس اﻷمن ببرنامج مشترك بين البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، يستهدف تعزيز قدرة الحكومة على إدارة مواردها الاقتصادية، والمالية والبشرية.
    A Hungarian Cleaner Production Centre had been established in 1998 under a joint programme of UNIDO and the United Nations Environment Programme (UNEP) and with financial support from the Austrian Government. UN 47- وقد أقيم مركز هنغاري للانتاج الأنظف في 1998 في إطار برنامج مشترك بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئية وبدعم مالي من حكومة النمسا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more