"a joint statement issued" - Translation from English to Arabic

    • بيان مشترك صدر
        
    • بيان مشترك صادر
        
    • البيان المشترك الصادر
        
    • بيانا مشتركا صادرا
        
    • بيانا مشتركا صدر
        
    • بيان مشترك أصدرته
        
    a joint statement issued after that meeting said that both sides hoped that the exchange of letters would help to advance peace. UN وورد في بيان مشترك صدر عقب ذلك الاجتماع أن الجانبين أعربا عن أملهما في أن يؤدي تبادل الرسائل إلى المساعدة في دفع عجلة السلام.
    In a joint statement issued after the meeting, the participating organizations called for increased funding for the United Nations Centre for Human Rights and global implementation of the various United Nations declarations and covenants on human rights. UN وفي بيان مشترك صدر عقب الاجتماع، دعت المنظمات المشاركة إلى زيادة التمويل المخصص لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، وإلى التطبيق العالمي لشتى إعلانات اﻷمم المتحدة وللعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان.
    In a joint statement issued the same day, they stated: " The aim of the full-fledged negotiations is to find a mutually acceptable solution to the Cyprus problem which will safeguard the fundamental and legitimate rights and interests of Greek Cypriots and Turkish Cypriots. UN وصرّحا في بيان مشترك صدر في ذلك اليوم نفسه بأن: ' ' هدف المفاوضات الشاملة هو إيجاد حل لمشكلة قبرص يقبله الطرفان ويصون الحقوق والمصالح المشروعة للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    44. In a joint statement issued before the Conference, the Ministers for Foreign Affairs of the five permanent members of the Security Council stressed, inter alia, that they believed that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty was a milestone in the process of nuclear disarmament and non-proliferation, and supported its early entry into force in accordance with its provisions. UN 44 - وفي بيان مشترك صادر قبل المؤتمر، أكد وزراء خارجية الأعضاء الدائمين الخمسة بمجلس الأمن، في جملة أمور، اعتقادهم بأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تمثل معلما هاما في عملية نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، وأيدوا نفاذها مبكرا وفقا لأحكامها.
    11. In a joint statement issued on 1 August, international electoral observer missions, while acknowledging some shortcomings, noted that they had been impressed by the strong voter turnout and high level of participation of political party witnesses and national observers. UN 11 - وفي بيان مشترك صادر في 1 آب/أغسطس، أعلنت البعثات الدولية لمراقبة الانتخابات، أنها مع اعترافها بوجود بعض جوانب القصور، أثار انتباهها المشاركة القوية من جانب الناخبين والمستوى العالي للمشاركة من جانب شهود الأحزاب السياسية والمراقبين الوطنيين.
    a joint statement issued at the end of the meeting recognized the great potential for the goals of the United Nations - promoting peace and development - and the goals of business - creating wealth and prosperity - to be mutually supportive. UN وتضمن البيان المشترك الصادر في نهاية الاجتماع اعترافا بالإمكانيات الكبيرة التي تكمن وراء الدعم المتبادل فيما بين أهداف الأمم المتحدة المتعلقة بتعزيز السلام والتنمية، وأهداف مجتمع الأعمال التجارية المتمثلة في تحقيق الثروة والرفاه.
    4. For its consideration of the item, the Committee had before it a letter dated 24 June 2002 from the Permanent Representative of Yugoslavia to the United Nations addressed to the Secretary-General transmitting a joint statement issued by the Ministers for Foreign Affairs of the countries of the South-East European Cooperation Process at their meeting in Belgrade on 19 June 2002 (A/57/98-S/2002/705). UN 4 - وكان معروضا على اللجنة، من أجل نظرها في البند، رسالة مؤرخة 24 حزيران/ يونيه 2002 موجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم ليوغوسلافيا لدى الأمم المتحدة يحيل بها بيانا مشتركا صادرا عن وزراء الخارجية في عملية التعاون في جنوب شرق أوروبا في اجتماعهم الذي عقد في بلغراد في 19 حزيران/يونيه 2002.
    In a joint statement issued on 15 April, United Nations agencies called for the cessation of all acts of violence, such as attacks on the Nahal Oz crossing, and for the immediate resumption of flow and distribution of fuel supplies. UN وقد دعت وكالات الأمم المتحدة، في بيان مشترك صدر في 15 نيسان/أبريل، إلى وقف جميع أعمال العنف، من قبيل الهجمات على معبر ناحل عوز، وإلى الاستئناف الفوري لتدفق إمدادات الوقود وتوزيعها.
    In a joint statement issued on 27 January 1999, the Friends of the Secretary-General expressed disappointment that an opportunity to take the first important step forward in the negotiation process had been lost. UN وفي بيان مشترك صدر في ٢٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أعرب فريق أصدقاء اﻷمين العام عن أسفه لضياع الفرصة لاتخاذ الخطوة اﻷولى الهامة نحو عملية المفاوضات.
    9. a joint statement issued upon the conclusion of the Joint Ministerial Commission meeting reaffirmed the two countries' intention to address together a number of important issues. UN 9 - وفي بيان مشترك صدر على إثر اجتماع اللجنة الوزارية المشتركة أعاد البلدان تأكيد اعتزامهما معالجة عدد من القضايا الهامة معا.
    We have the honour to transmit herewith the text of a joint statement issued after the political consultations held in Ankara on 5-6 April 1994 among the Political Directors of the Foreign Ministries of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Turkey. UN نتشرف بأن نحيــل، طيــه، نص بيان مشترك صدر إثر مشاورات سياسية جرت في الفترة من ٥-٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ بين مديري الشؤون السياسية بوزارات خارجية البوسنة والهرسك وتركيا وكرواتيا.
    We have the honour to transmit herewith the text of a joint statement issued after the meeting held in Brijuni Island on 21 July 1995 between H.E. Mr. Franjo Tudjman, President of the Republic of Croatia, and H.E. Mr. Süleyman Demirel, President of the Republic of Turkey. UN يشرفنا أن نحيل طيا نص بيان مشترك صدر عقب الاجتماع الذي عقد في جزيرة بريوني في ٢١ تموز/يوليه ١٩٩٥ بين سعادة السيد فرانيو تودجمان، رئيس جمهورية كرواتيا، وسعادة السيد سليمان ديميريل، رئيس جمهورية تركيا.
    I have the honour to transmit herewith the text of a joint statement issued on 21 October 1994 after the working group meeting held in Ankara between the Foreign Ministers of Bosnia and Herzegovina and Turkey. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص بيان مشترك صدر في ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ عقب اجتماع الفريق العامل الذي عقد في أنقرة بين وزيري خارجية البوسنة والهرسك وتركيا.
    In a joint statement issued the same day, they stated: " The aim of the full-fledged negotiations is to find a mutually acceptable solution to the Cyprus problem which will safeguard the fundamental and legitimate rights and interests of Greek Cypriots and Turkish Cypriots. UN وفي بيان مشترك صدر في اليوم نفسه، قال الزعيمان: " إن الهدف من المفاوضات الكاملة هو إيجاد حل مقبول من الطرفين لمشكلة قبرص يحمي الحقوق والمصالح الأساسية والمشروعة للقبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك.
    Assistance is delivered in accordance with the European Consensus on Humanitarian Aid, a joint statement issued by the Council and the Representatives of the Governments of the Member States, the EP and the Commission in December 2007. UN وتقدَّم المساعدة بما يمتثل لتوافق الآراء الأوروبي بشأن المعونة الإنسانية، وهو بيان مشترك صادر عن المجلس، وممثلي حكومات الدول الأعضاء، والبرلمان الأوروبي، والمفوضية في كانون الأول/ديسمبر 2007().
    In a joint statement issued on 19 January 2011, the Heads of State of China and the United States of America reaffirmed their support for the earliest possible start of FMCT negotiations by the Conference on Disarmament in Geneva. UN وفي بيان مشترك صادر في 19 كانون الثاني/يناير 2011، أكد رئيسا دولتي الصين والولايات المتحدة الأمريكية مجدداً دعمهما لبدء مؤتمر نزع السلاح مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في أسرع وقت ممكن.
    Letter dated 17 May (S/1994/596) from the representatives of Ukraine and the United States of America addressed to the Secretary-General, transmitting the text of a joint statement issued by the Vice-President of the United States and the Vice-Prime Minister of Ukraine on 13 May 1994 in Washington. UN رسالة مؤرخة ١٧ أيار/مايو (S/1994/596) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثلي أوكرانيا والولايات المتحدة اﻷمريكية، يحيلان بها نص بيان مشترك صادر عن نائب رئيس الولايات المتحدة ونائب رئيس وزراء أوكرانيا في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤ في واشنطن.
    We have the honour to transmit herewith the text of a joint statement issued after the meeting held at Zenica on 18 May 1995 of the Foreign Ministers of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Turkey. UN نتشرف بأن نحيل طيه نص البيان المشترك الصادر عقب اجتماع وزراء خارجية البوسنة والهرسك وتركيا وكرواتيا المعقود في زينيتشا في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥.
    I have the honour to forward herewith, for your information, a copy of a joint statement issued on the occasion of the visit by Laurent-Désiré Kabila, President of the Democratic Republic of the Congo, to the Republic of Kenya on 6 April 1999 (see annex). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه، للعلم، صورة من البيان المشترك الصادر بمناسبة زيارة السيد ديزيريه لوران كابيلا، رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى جمهورية كينيا يوم ٦ نيسان/أبريل ٩٩٩١ )انظر المرفق(.
    Letter dated 26 March (S/1999/343) from the representative of the Russian Federation addressed to the Secretary-General, transmitting a joint statement issued on 25 March 1999 by the Ministers of Defence of the States members of the Commonwealth of Independent States (CIS). UN رسالة مؤرخة ٢٦ آذار/ مارس )S/1999/343( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل الاتحاد الروسي يحيل بها نص البيان المشترك الصادر في ٢٥ آذار/ مارس ١٩٩٩ عن وزراء دفاع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    Letter dated 27 July (S/2000/749) from the representative of Croatia addressed to the President of Security Council, transmitting a joint statement issued on 11 July 2000 by the Presidents of the Czech Republic, the Republic of Croatia and the Republic of Slovenia. UN رسالة مؤرخة 27 تموز/يوليه (S/2000/749) موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من ممثل كرواتيا، يحيل بها بيانا مشتركا صادرا في 11 تموز/يوليه 2000 عن رؤساء الجمهورية التشيكية وجمهورية كرواتيا وجمهورية سلوفينيا.
    20. In 2003, a joint statement issued as a document of the fifty-eighth session of the General Assembly had helped raise awareness of the famine. UN 20 - وأشار إلى أن بيانا مشتركا صدر عام 2003 كوثيقة من وثائق الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة ساعد على التوعية بالمجاعة.
    a joint statement issued by all Palestinian political organizations in the occupied territories denounced the military operation in Nablus as " manslaughter " . UN وندد بيان مشترك أصدرته جميع المنظمات السياسية الفلسطينية في اﻷراضي المحتلة بالعملية العسكرية التي حدثت في نابلس ووصفها بأنها " مذبحة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more