"a joint strategy" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجية مشتركة
        
    The assessment revealed a need to further strengthen the joint management arrangements and of a joint strategy to operationalize the agreement. UN وقد أظهر التقييم الحاجة إلى مواصلة تعزيز ترتيبات الإدارة المشتركة وإلى وضع استراتيجية مشتركة لإضفاء طابع تشغيلي على الاتفاق.
    We underscore the need for a joint strategy to deal with the current wave of violence. UN وإننا نشدد على الحاجة إلى وضع استراتيجية مشتركة للتصدي لموجة العنف الحالية.
    This coordination has resulted in the development of a joint strategy for monitoring equal opportunity policies for women. UN وأسفر هذا التنسيق عن استحداث استراتيجية مشتركة لرصد سياسات المساواة في الفرص من أجل المرأة.
    Its aim is to set in motion a joint strategy for enhancing women’s participation in organizations and improving their access to the services provided by INDAP and SERNAM. UN والهدف منها هو تنفيذ استراتيجية مشتركة لتعزيز مشاركة المرأة في المنظمات وتحسين وصولها إلى الخدمات التي يوفرها المعهد الوطني للتنمية الزراعية واﻹدارة الوطنية لشؤون المرأة.
    ILO and FAO are also considering a joint strategy for rural employment. UN وتبحث منظمة العمل الدولية، ومنظمة الأغذية والزراعة في سبل وضع استراتيجية مشتركة لتوفير فرص العمل في الأرياف.
    We are willing to strengthen the strategic partnership with Africa by developing a joint strategy. UN ونحن مستعدون لتقوية الشراكة الاستراتيجية مع أفريقيا من خلال وضع استراتيجية مشتركة.
    To overcome distrust, the parties must develop a joint strategy for managing other armed groups and for allowing the transparent verification of their numbers, which has so far proved challenging. UN ولكي يتغلب الطرفان على عدم الثقة، يتعين عليهما وضع استراتيجية مشتركة لمعالجة مسألة المجموعات المسلحة الأخرى، وإتاحة الشفافية للتحقق من أعدادها، وهي مسألة ثبت أنها تشكل تحديا.
    The national disarmament, demobilization and reintegration institutions, cooperating with international partners, have made considerable efforts to develop a joint strategy and operational planning. UN وقد بذلت المؤسسات الوطنية للعملية، بالتعاون مع الشركاء الدوليين، جهودا ذات شأن لوضع استراتيجية مشتركة وتخطيط تنفيذي.
    A special working group had been established within the framework of MERCOSUR with a view to developing a joint strategy for the region. UN وقد أنشئ فريق عمل خاص في إطار السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، من أجل رسم استراتيجية مشتركة للمنطقة.
    There is an urgent need for a joint strategy to be put in place by all the United Nations bodies involved in order to end impunity. UN ويجب أن تسارع جميع أجهزة الأمم المتحدة وآلياتها المعنية إلى وضع استراتيجية مشتركة ترمي إلى وضع حد للإفلات من العقاب.
    The Executive has also agreed to develop and implement a joint strategy on domestic and sexual violence for publication in 2013. UN ووافقت السلطة التنفيذية أيضا على إعداد وتنفيذ استراتيجية مشتركة معنية بالعنف العائلي والجنسي لنشرها في عام 2013.
    Under this fund, a joint strategy was adopted to deploy human rights advisers to resident coordinators' offices. UN وفي إطار ذلك الصندوق، اعتُمدت استراتيجية مشتركة لإيفاد مستشارين في مجال حقوق الإنسان إلى مكاتب المنسقين المقيمين.
    In addition, UNICEF and WHO have begun to develop a joint strategy for the promotion of hygiene education in water supply and sanitation. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بدأت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في وضع استراتيجية مشتركة لزيادة التوعية الصحية في مجال إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    This is why a joint strategy and a constant flow of information between the services specializing in security and customs matters have been initiated to guarantee uniform and homogeneous control of the Community's external borders. UN ولهذا السبب بدئ في تنفيذ استراتيجية مشتركة وتدفــق مستمر للمعلومات بين الدوائر المتخصصة في شؤون اﻷمن والجمارك، وذلك لضمان الرقابة الموحدة المتجانسة على جميع الحدود الخارجية للمجموعة.
    During this period, successive United Nations missions and the country team adopted an integrated approach around a joint strategy in support of national efforts. UN وخلال هذه الفترة، اعتمدت بعثات الأمم المتحدة المتتالية والفريق القطري نهجاً متكاملا محوره استراتيجية مشتركة لدعم الجهود الوطنية.
    As to reprisals, the Committee had asked the secretariat to come up with a menu of actions that could be taken to address the issue, with a view to framing a joint strategy for the treaty bodies. UN وفيما يتعلق بالأعمال الانتقامية، أشار إلى أن اللجنة طلبت إلى أمانتها أن تضع قائمة بالتدابير التي يمكن اتخاذها لمعالجة هذه المسألة، بهدف وضع استراتيجية مشتركة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    In meetings with the Ministries of Justice, Interior and Defence, UNSMIL has continued to advocate for the adoption of a joint strategy to ensure that adequate security measures are put in place for the court system. UN وواصلت البعثة في اجتماعات مع وزارات العدل والداخلية والدفاع الدعوة إلى اعتماد استراتيجية مشتركة لضمان اتخاذ تدابير أمنية كافية لحماية القضاء.
    The platforms define a joint strategy and establish operational teams made up of colleagues working in various sectors and, most importantly, in various regions and countries of the world. UN وتحدد المنابر استراتيجية مشتركة وتشكل أفرقة تنفيذية تتكون من زملاء عاملين في مختلف القطاعات، والأهم من ذلك، في مختلف مناطق العالم وبلدانه.
    Organization of a quarterly forum of ambassadors to develop a joint understanding among international partners in support of national security sector reform efforts and to develop a joint strategy with the Congolese authorities UN تنظيم محفل فصلي للسفراء من أجل إيجاد فهم مشترك بين الشركاء الدوليين، لدعم الجهود المبذولة في إصلاح قطاع الأمن الوطني، ولوضع استراتيجية مشتركة مع السلطات الكونغولية
    At the subregional level, counter-terrorism efforts are being addressed through a joint strategy developed by Algeria, Mali, Mauritania and the Niger. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، يجري تنفيذ جهود مكافحة الإرهاب من خلال استراتيجية مشتركة وضعتها الجزائر ومالي وموريتانيا والنيجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more