"a just and durable peace" - Translation from English to Arabic

    • سلام عادل ودائم
        
    • السلام العادل والدائم
        
    Indeed, addressing the issue of tribal land ownership and cooperative use is essential to the achievement of a just and durable peace in the area. UN ولاشك أن معالجة مسألة ملكية الأراضي القبلية والتعاون في استغلالها يعتبر جوهرياً لتحقيق سلام عادل ودائم في المنطقة.
    The Frente POLISARIO itself has constantly sought to facilitate the implementation of the settlement plan and thereby bring about a just and durable peace in Western Sahara. UN ومن جهتها، حرصت جبهة البوليساريو دائما على تيسير تطبيق خطة التسوية ومن ثم إحلال سلام عادل ودائم في الصحراء الغربية.
    The recent agreements concluded between the parties involved constitute significant steps toward a just and durable peace in the Middle East. UN وتشكل الاتفاقات التي أبرمت مؤخرا بين اﻷطراف المعنية خطوات هامة نحو إحلال سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Abhorrent acts of terrorism can only destroy the prospects for a just and durable peace. UN واﻷعمال الارهابية الشائنة لا تؤدي إلا إلى القضاء على فرص السلام العادل والدائم.
    It is therefore the duty of the international community as a whole to continue to work for the establishment of that State in order for a just and durable peace to be achieved in the Middle East. UN ويبقى، بالتالي، واجب المجتمع الدولي ككل أن يستمر في العمل على قيامها ليتحقق السلام العادل والدائم.
    Moved by the imperative need for a just and durable peace in Sierra Leone; UN إذ تدفعهما الحاجة الملحة لتحقيق سلام عادل ودائم في سيراليون؛
    31. Mr. Bozay (Turkey) said that Turkey attached great importance to a just and durable peace in the Middle East. UN 31 - السيد بوزاي (تركيا): قال إن تركيا تولي أهمية كبرى لتحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    We welcome the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum earlier this month and urge the parties to move towards accommodation, to seek to realize the legitimate rights of all parties as the basis for a just and durable peace. UN وإننا نرحب بالتوقيع على مذكرة شرم الشيخ في بداية هذا الشهر ونحث اﻷطراف على التحرك قُدما نحو التراضي سعيا لتحقيق الحقوق المشروعة لجميع اﻷطراف كأساس ﻹحلال سلام عادل ودائم.
    It was thus a question of putting United Nations resources at the service of the legitimate interests of the overwhelming majority of Member States and at the disposal of those peoples in need of the Organization's genuine assistance to establish a just and durable peace. UN والمسألة إذن هي تسخير موارد الأمم المتحدة لخدمة المصالح المشروعة للأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء، ووضعها رهن تصرف الشعوب التي هي بحاجة للمساعدة الصادقة من الأمم المتحدة لإقامة سلام عادل ودائم.
    We call upon the parties concerned to exercise restraint, to persevere in negotiation and to accelerate their pace on the road to a just and durable peace in the Middle East that takes due account of the legitimate interests of the parties. UN وندعو الطرفين المعنيين إلى ممارسة ضبط النفس، والمثابرة على التفاوض والإسراع في الخطو على الطريق المؤدي إلى سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط، يأخذ بعين الاعتبار المصالح المشروعة للطرفين.
    We earnestly hope that it will proceed smoothly to culminate in the establishment of a just and durable peace based on the fundamental rights of the Palestinian people, including their right to their own State, and the withdrawal of Israel from the Syrian Golan Heights and southern Lebanon. UN لقد رحﱠب العالم باستئناف عملية السلام في الشرق اﻷوسط، ونأمل جديا في أن تتقدم هذه العملية بخطى حثيثة وأن تؤدي إلى إرساء دعائم سلام عادل ودائم على الحقوق اﻷساسية للشعب الفلسطيني، بما في ذلك حقه في أن تكون له دولة خاصة به وانسحاب اسرائيل من هضبة الجولان السورية ومن جنوب لبنان.
    1. Conditions for a just and durable peace UN 1- شروط لإحلال سلام عادل ودائم
    a just and durable peace in the Middle East can be achieved only when the world community, including the United Nations, plays its rightful role in upholding respect for the principles that are the foundation of global peace, stability and security, as enshrined in the United Nations Charter. UN ولا يمكن تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط إلا حينما يضطلع المجتمع الدولي، بما فيه الأمم المتحدة، بدوره الحقيقي في إعلاء احترام المبادئ التي تمثل قاعدة السلام الدولي والاستقرار والأمن، كما ورد في ميثاق المتحدة.
    1. Welcomes the activities that the United Nations Environment Programme is undertaking within the framework of the search for a just and durable peace in the Middle East, and requests the Executive Director to continue to intensify such support; UN ١ - يرحب بأنشطة برنامج اﻷمـم المتحـدة للبيئـة التي يضطلـع بها في إطار البحث عن سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط ويطلب إلى المديرة التنفيذية أن تواصل تكثيف هذا الدعم؛
    " This policy, which has been reiterated in detail, is based on a just and durable peace in the Middle East based on the restoration of usurped rights of the Palestinians. UN " وهذه السياسة التي أعيد تأكيدها بالتفصيل، تستند إلى سلام عادل ودائم في الشرق اﻷوسط يقوم على أساس إقرار حقوق الفلسطينيين المغتصبة.
    Today, the United Nations has an opportunity to contribute to a just and durable peace by taking the right decisions in the months to come and by creating some of the important conditions for the success of the activities of the OSCE. UN واليوم، تسنح الفرصة أمام اﻷمم المتحدة لﻹسهــام في إحلال سلام عادل ودائم وذلك عن طريق اتخاذ قرارات صحيحــة فــي اﻷشهر المقبلة، وعن طريق تهيئة بعض الظروف الهامــة لنجاح اﻷنشطة التي تبذلها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The holding of several rounds of inter-Tajik talks and the agreements thus reached as a result of the support and efforts of the United Nations and observer countries presented a ray of hope to the afflicted people of Tajikistan during the last few months for establishment of a just and durable peace and prevalence of stability. UN إن جولات المحادثات المتعددة التي عقدت بين الجانبين الطاجيكيين والاتفاقات التي تم التوصل إليها بفضل ما قدمته اﻷمم المتحدة والبلدان المراقبة من دعم وما بذلته من جهود قد منحت سكان طاجيكستان المنكوبين خلال اﻷشهر القليلة الماضية بصيصا من اﻷمل بإقامة سلام عادل ودائم وتحقيق الاستقرار.
    The Israeli Government should cooperate with the Special Committee and implement the principle of land for peace. It should also accept the Arab Peace Initiative and abide by the road map in order to achieve a just and durable peace in the Middle East. UN وأضاف أنه يجب على الحكومة الإسرائيلية أن تتعاون مع اللجنة الخاصة وأن تنفذ مبدأ الأرض مقابل السلام، وعليها أيضاً قبول مبادرة السلام العربية والالتزام بخارطة الطريق ليتسنى تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط.
    However, the legitimate desire of the Government of Israel to provide security for all Israelis cannot be used as an excuse to justify its mistreatment of the Palestinian people, whose aspiration it is to enjoy all their human rights and to live in conditions of a just and durable peace as a neighbour to Israel. UN بيد أن الرغبة المشروعة لدى حكومة إسرائيل في أن توفر الأمن لجميع الإسرائيليين لا يصح اتخاذها ذريعة تبرر سوء معاملتها للشعب الفلسطيني، الذي يتوق إلى التمتع بجميع حقوقه الإنسانية والعيش في ظروف يسودها السلام العادل والدائم بصفته جارا لإسرائيل.
    Malaysia, as Chairman of both the Non-Aligned Movement and the tenth Islamic Summit Conference, will continue to do its part by working with all relevant parties, including the Quartet and the Security Council, to bring about a just and durable peace in the Middle East. UN إن ماليزيا، بوصفها رئيسا لحركة عدم الانحياز ولمؤتمر القمة الإسلامي العاشر، ستستمر في الاضطلاع بدورها بالعمل مع الأطراف ذات الصلة، بما فيهم المجموعة الرباعية ومجلس الأمن، بغية تحقيق السلام العادل والدائم في الشرق الأوسط.
    I should like also to take this opportunity to express Jordan's full support for the Palestinian National Authority in its sincere efforts to achieve the goals of a just and durable peace in the region. We believe that those efforts will lead to the establishment of the independent State of Palestine, with the holy city of Al-Quds as its capital, in realization of the hopes and aspirations of the brotherly Palestinian people. UN وإنني أنتهز هذه الفرصـــة للتعبير عن دعم اﻷردن ومساندته الكاملة للسلطة الوطنية الفلسطينية، وذلك في جهودهـــا المخلصة نحـــو تحقيق أهداف السلام العادل والدائم في المنطقة، تلك الجهود التي نعتقد أنها ستؤدي إلى إقامــة الدولــة الفلسطينيــة المستقلة وعاصمتهــا القــدس الشريف، وذلك تحقيقــا ﻵمال وتطلعات الشعب الفلسطيني الشقيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more