We are convinced that in order to achieve a just balance among the economic, social and environment needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature. | UN | ونعرب عن اقتناعنا بأن تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة يستدعي تحقيق الوئام مع الطبيعة. |
We are convinced that in order to achieve a just balance among the economic, social and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature. | UN | ونعرب عن اقتناعنا بأنه لتحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة يلزم تحقيق الوئام مع الطبيعة. |
We are convinced that in order to achieve a just balance among the economic, social and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature. | UN | ونعرب عن اقتناعنا بأنه لتحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة يلزم تحقيق الوئام مع الطبيعة. |
We are convinced that in order to achieve a just balance among the economic, social and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature. | UN | ونعرب عن اقتناعنا بأنه لتحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة يلزم تحقيق الوئام مع الطبيعة. |
The conviction was affirmed that, in order to achieve a just balance among the economic, social and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature. | UN | وكان هناك تأكيد على الاقتناع بضرورة العمل على تحقيق الوئام مع الطبيعة، من أجل تحقيق توازن عادل فيما بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية لأجيال الحاضر والمستقبل. |
We are convinced that in order to achieve a just balance among the economic, social and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature. | UN | ونعرب عن اقتناعنا بأنه لتحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة، يلزم تعزيز الوئام مع الطبيعة. |
The Earth and its ecosystems are our home, and, in order to achieve a just balance among the economic, social and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature and the Earth. | UN | إن الأرض ونظمها البيئية هي موطننا لتحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحالية والمقبلة، من الضروري تعزيز الانسجام مع الطبيعة والأرض. |
Acknowledging that the Earth and its ecosystems are our home, and convinced that in order to achieve a just balance among the economic, social, and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature and the Earth, | UN | وإذ تعترف بأن الأرض ونظمها الإيكولوجية موطن لنا، وإذ هي مقتنعة بضرورة تشجيع التواؤم مع الطبيعة والأرض لكي يتسنى تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة، |
Acknowledging that the Earth and its ecosystems are our home, and convinced that in order to achieve a just balance among the economic, social, and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature and the Earth, | UN | وإذ تعترف بأن الأرض ونظمها الإيكولوجية موطن لنا، وإذ هي مقتنعة بضرورة تشجيع التواؤم مع الطبيعة والأرض لكي يتسنى تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة، |
Noting resolution 63/278 of the United Nations General Assembly on `International Mother Earth Day', which acknowledges that the Earth and its ecosystems are our home and that in order to achieve a just balance among the economic, social, and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature and the Earth, | UN | وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 63/278 بشأن `اليوم الدولي لأمنا الأرض`، الذي يعترف بأن الأرض ونظمها البيئية موطننا، وبأن من الضرورة بمكان تعزيز التواؤم مع الطبيعة والأرض ليتسنى تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة، |
Noting resolution 63/278 of the United Nations General Assembly on `International Mother Earth Day', which acknowledges that the Earth and its ecosystems are our home and that in order to achieve a just balance among the economic, social, and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature and the Earth, | UN | وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 63/278 بشأن `اليوم الدولي لأمنا الأرض`، الذي يعترف بأن الأرض ونظمها البيئية موطننا، وبأن من الضرورة بمكان تعزيز التواؤم مع الطبيعة والأرض ليتسنى تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة، |
Noting resolution 63/278 of the United Nations General Assembly on `International Mother Earth Day', which acknowledges that the Earth and its ecosystems are our home and that in order to achieve a just balance among the economic, social, and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature and the Earth, | UN | وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 63/278 بشأن `اليوم الدولي لأمنا الأرض`، الذي يعترف بأن الأرض ونظمها البيئية موطننا، وبأن من الضرورة بمكان تعزيز التواؤم مع الطبيعة والأرض ليتسنى تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة، |
Noting resolution 63/278 of the United Nations General Assembly on `International Mother Earth Day', which acknowledges that the Earth and its ecosystems are our home and that in order to achieve a just balance among the economic, social, and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature and the Earth, | UN | وإذ يشير إلى قرار الجمعية العامة 63/278 بشأن ' اليوم الدولي لأمنا الأرض`، الذي يعترف بأن الأرض ونظمها البيئية موطن لنا، وبأن من الضرورة بمكان تعزيز التواؤم مع الطبيعة والأرض ليتسنى تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة، |
34. We encourage Governments to recognize the significant contribution of indigenous peoples to the promotion of sustainable development, in order to achieve a just balance among the economic, social and environmental needs of present and future generations, and the need to promote harmony with nature to protect our planet and its ecosystems, known as Mother Earth in a number of countries and regions. | UN | 34 - ونشجع الحكومات على التسليم بإسهام الشعوب الأصلية الكبير في تعزيز التنمية المستدامة، من أجل تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة، وبالحاجة إلى تحقيق الانسجام مع الطبيعة لحماية كوكبنا ونظمه الإيكولوجية، وهو الكوكب المعروف بأمنا الأرض في عدد من البلدان والمناطق. |
34. We encourage Governments to recognize the significant contribution of indigenous peoples to the promotion of sustainable development, in order to achieve a just balance among the economic, social and environmental needs of present and future generations, and the need to promote harmony with nature to protect our planet and its ecosystems, known as Mother Earth in a number of countries and regions. | UN | 34 - ونشجع الحكومات على التسليم بإسهام الشعوب الأصلية الكبير في تعزيز التنمية المستدامة، من أجل تحقيق توازن عادل بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحاضرة والمقبلة، وبالحاجة إلى تحقيق الانسجام مع الطبيعة لحماية كوكبنا ونظمه الإيكولوجية، وهو الكوكب المعروف بأمنا الأرض في عدد من البلدان والمناطق. |
We are convinced that, as resolution 63/278, adopted by the Assembly in April 2009, points out, that in order to achieve a just balance among the economic, social and environmental needs of present and future generations, it is necessary to promote harmony with nature and the Earth. | UN | إننا على اقتناع بأنه لتحقيق توازن عادل فيما بين الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للأجيال الحالية القادمة، من الضروري تعزيز الانسجام بين الطبيعة والأرض، كما يشير إلى ذلك القرار 63/278، الذي اتخذته الجمعية العامة في نيسان/أبريل 2009. |