"a just cause" - Translation from English to Arabic

    • قضية عادلة
        
    • سبب عادل
        
    It is therefore a just cause for them to fight to achieve their goal. UN ولذلك فإنها قضية عادلة أن يقاتلوا لتحقيق هدفهم هذا.
    Their request to gain their inalienable rights, including the right to self-determination and to a State of their own, is a just cause. UN إن سعيهم إلى الحصول على حقوقهم غير القابلة للتصرف، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وإقامة دولتهم، قضية عادلة.
    Both adults and children are united in their effort to defend a just cause while carrying out a healthy activity. UN وإن البالغين والأطفال متحدون في جهودهم دفاعا عن قضية عادلة فيما يمارسون نشاطا صحيا.
    The world is witnessing a war of aggression being perpetrated against Iraq. Anyone can see that this war is unjustified and is not being waged in a just cause. UN يشهد العالم اليوم حرباً عدوانية على العراق من الواضح لكل ذي بصر وبصيرة أن هذه الحرب غير مبررة وليست من أجل قضية عادلة.
    Some people say that it was strategy or a just cause or the fact that we're so damn tough. Open Subtitles بَعْض الناسِ يَقُولونَ بأنّه كَانَ إستراتيجيةً أَو سبب عادل أَو الحقيقة بأنّ نحن قساة ملعونون جداً.
    I always believed it was for a just cause, so I could live with it. Open Subtitles كنت دائما أعتقد أنها من أجل قضية عادلة حتى أتمكن من التعايش معه.
    Dad, it's a just cause, one we all believe in. Open Subtitles أبي ، انها قضية عادلة ، واحدة ونحن جميعا نؤمن بها.
    Of course, if a just cause came with some hot food and cold water, Open Subtitles بالطبع، لو أنّ قضية عادلة أتت ببعض الطعام الحار والماء البارد
    At first, I was amazed but when you're fighting in a just cause people seem to pop up, like you, right out of the pavement. Open Subtitles في البداية كنت مندهشا و لكن عندما تحارب في قضية عادلة .يظهر أناس مثلك يسيرون على نفس الدرب
    For the world, it was the victory of a struggle that elicited unprecedented global support and demonstrated the capacity for action of the international community when it unites behind a just cause. UN وبالنسبة للعالم كانت نصرا لكفاح استأثر بتأييد عالمي لم يسبق له مثيل، ودليلا على قدرة المجتمع الدولي على العمل عندما يقف صفا واحدا وراء قضية عادلة.
    The Coordinator had further recalled that an act prohibited by international humanitarian law could not be legitimized through being in the service of a just cause: that was at the very heart of the distinction between jus in bello and jus ad bellum. UN وقال إن المنسقة قد أشارت كذلك إلى أن الأفعال التي يحظرها القانون الإنساني الدولي لا يمكن أن تكتسب المشروعية بسبب ارتكابها في سبيل قضية عادلة: فهذا المبدأ يقع في صميم التمييز بين قانون وقت الحرب وقانون مسوغات الحرب.
    Lebanon could not match Israel's arsenal, but it had the power of legitimacy, a just cause and the support of international community and world public opinion. UN ولبنان لا يمكن أن تتساوى مع الترسانة الإسرائيلية ولكن لديها قوة الشرعية ولها قضية عادلة ولديها دعم المجتمع الدولي والرأي العام العالمي.
    For their children, Lord, who must carry on with the knowledge that their fathers fell in a just cause. Open Subtitles "الذين يجب أن يبقوا يعرفوا بأن أبائهم سقطوا في قضية عادلة".
    Mine's orders are for a just cause. Open Subtitles نحن نخدم قضية عادلة وهي أوامر ماين.
    In conclusion, my friends, I invite all to join me for a year in moving resolutely along a path that will present us with difficulties, but will also fully open the way to hope and be based on the desire to serve a just cause. UN وفي الختام، هل لي أيها اﻷصدقاء أن أدعوكم جميعا للانضمام إليﱠ لمدة عام كي نتحرك معا بعزم وثبات على درب من شأنه أن يثير في وجهنا الصعوبات، إلا أنه سيفتح أمامنا أيضا بوابة اﻷمل على مصراعيها وأن يكون مرتكزا على الرغبة في خدمة قضية عادلة.
    Nor shall we forget the worldwide outpouring of support and genuine compassion during those tragic years. People and nations continents apart, conscious that annihilation loomed, united in solidarity, forming a common front to fight for a just cause. UN كما لن ننسى ما لمسناه من دعم شامل، وتعاطف صادق في تلك السنوات المأساوية، حيث وحّد إدراك خطر الفناء البشرَ والبلدان في مختلف القارات، وتعززت روح التضامن والتحالف المشتركة في الكفاح في جبهة موحّدة من أجل قضية عادلة.
    443. The Government of the Bahamas is convinced that the prevailing ethos throughout the international community to eliminate all aspects of gender inequality is a just cause. UN 443 - تعرب حكومة جزر البهاما عن اقتناعها بالفكرة السائدة في كل أرجاء المجتمع الدولي وهي أن إزالة كل جوانب عدم التساوي بين الجنسين يمثل قضية عادلة.
    Terrorists increasingly aimed their attacks at " soft " targets rather than Governments or military targets, and continued in their attempts to attribute a just cause to their acts of violence. UN وأضاف أن الإرهابيين يوجهون هجماتهم، بصورة متزايدة، إلى الأهداف " الضعيفة " ، بدلا من الحكومات والأهداف العسكرية، ويواصلون محاولات عزو ما يقومون به من أعمال العنف إلى قضية عادلة.
    Japan is convinced that Security Council reform is a just cause for the international community, as is the deletion of the long-obsolete " enemy State " clauses from the United Nations Charter. UN واليابان على اقتناع بأن إصلاح مجلس الأمن قضية عادلة للمجتمع الدولي، كما هو الحال بالنسبة لمسألة شطب عبارة " الدولة العدو " ، التي خلفها الزمان منذ أمد بعيد، من ميثاق الأمم المتحدة.
    The conditions are to be that the unequal treatment has a just cause, that it is necessary and that it does not disproportionately negatively affect the person or persons subject to the unequal treatment. UN وتتمثل الشروط في أن يكون لهذه المعاملة غير المتكافئة سبب عادل ضروري ولا يؤثر تأثيراً سلبياً بالغاً على الشخص أو الأشخاص المعرضين للمعاملة غير المتكافئة.
    The conditions are to be that the unequal treatment has a just cause, that it is necessary and that it does not disproportionately negatively affect the person or persons subject to the unequal treatment. UN وتتمثل الشروط في أن يكون لهذه المعاملة غير المتكافئة سبب عادل ضروري ولا يؤثر تأثيراً سلبياً بالغاً على الشخص أو الأشخاص المعرضين للمعاملة غير المتكافئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more