"a key area" - Translation from English to Arabic

    • مجالا رئيسيا
        
    • أحد المجالات الرئيسية
        
    • مجالاً رئيسياً
        
    • من المجالات الرئيسية
        
    • أحد المجالات الأساسية
        
    • ومن المجالات الرئيسية
        
    • وهناك مجال رئيسي
        
    • مجال أساسي
        
    • يشكل مجالا أساسيا
        
    • المجال الرئيسي
        
    • وهي منطقة رئيسية
        
    Second, environmental finance is emerging as a key area for UNDP. UN وثانيا، أخذ التمويل البيئي يظهر بوصفه مجالا رئيسيا للبرنامج الإنمائي.
    Turkmenistan sees the environmental sphere as a key area for international cooperation. UN وتعتبر تركمانستان المجال البيئي مجالا رئيسيا للتعاون الدولي.
    The Fund has identified this as a key area for attention in terms of human resources management. UN واعتبر الصندوق هذا الأمر أحد المجالات الرئيسية التي ينبغي إيلاؤها الاهتمام على مستوى إدارة الموارد البشرية.
    Developing and translating FAQs is a key area where additional staff resources are required. UN ويعد وضع الأسئلة التي يتكرر طرحها وترجمتها أحد المجالات الرئيسية التي تستلزم موارد إضافية من الموظفين.
    a key area that needs to be addressed is the continuing vulnerability of many developing countries. UN كما أن ثمة مجالاً رئيسياً تلزم معالجته، وهو يتمثل في حالة الضعف المستمرة للعديد من البلدان النامية.
    Already some significant results have been achieved but this will remain a key area for Mission attention. UN وعلى الرغم من النتائج الملموسة التي تحققت، يظل هذا المجال من المجالات الرئيسية التي تتطلب اهتمام البعثة.
    Improving water supply and sanitation in schools to promote and encourage early adoption of hygienic practices is also a key area of focus. UN كما أن تحسين توفير المياه والمرافق الصحية في المدارس لغرس العادات الصحية في سن مبكرة والتشجيع عليها، هو أحد المجالات الأساسية التي ينبغي التركيز عليها.
    a key area in this respect is marine scientific research. UN ومن المجالات الرئيسية في هذا الصدد الأبحاث العلمية البحرية.
    Ridding the world of the dangers of nuclear weapons has been a key area. UN ويمثل تخليص العالم من مخاطر الأسلحة النووية مجالا رئيسيا.
    ICT for development was a key area of his Government's overall aid programme. UN ويعد تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية مجالا رئيسيا في برنامج حكومته للمعونة الشاملة.
    Monitoring has been identified as a key area of the project cycle that requires strengthening. UN وحُدِّد الرصد بوصفه مجالا رئيسيا من مجالات دورة المشاريع يحتاج إلى تعزيز.
    Enhancing the role of the private sector in mobilizing resources for population and development is a key area requiring further attention. UN وبعد تعزيز دور القطاع الخاص في تعبئة الموارد للسكان والتنمية أحد المجالات الرئيسية التي تتطلب مزيدا من الاهتمام.
    The Cluster demonstrates that inter-agency coordination adds substantive value and paves the way to effective, tangible coherence in a key area of development aid. UN وأثبتت المجموعة المشتركة أن التنسيق بين الوكالات يضيف قيمة جوهرية ويمهد الطريق لتحقيق اتساق فعال وملموس في أحد المجالات الرئيسية للمساعدة الإنمائية.
    A few delegations noted that a key area of the work of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs concerned close cooperation with host Governments based on humanitarian principles. UN ولاحظت بعض الوفود أن أحد المجالات الرئيسية في عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية يتعلق بالتعاون الوثيق مع الحكومات المضيفة على أساس المبادئ الإنسانية.
    Youth development is a key area of joint United Nations action. UN 18 - وتمثّل تنمية الشباب مجالاً رئيسياً للعمل المشتَرك للأمم المتحدة.
    41. Sound communication with the UNCCD constituencies was a key area of work of the GM in the last biennium. UN 41- وكان الاتصال السليم مع دوائر الاتفاقية مجالاً رئيسياً لعمل الآلية العالمية في فترة السنتين الأخيرة.
    a key area remaining to be addressed is that of contractual arrangements. UN وتعد الترتيبات التعاقدية من المجالات الرئيسية التي تنتظر المعالجة.
    Monitoring and review was a key area that was needed to ensure accurate and timely information on an ongoing basis. UN وذكر أن الرصد والاستعراض هو من المجالات الرئيسية التي لا بد منها لضمان الدقة وحُسن توقيت المعلومات على أساس دائم.
    On the topic " The most-favoured-nation clause " , although her delegation considered that such clauses were generally applicable in all areas of international law, it endorsed the sectoral approach to the topic adopted by the Study Group, as the area of investment was, without doubt, a key area for the application of the most-favoured-nation clause. UN وفيما يختص بموضوع ' ' شرط الدولة الأولى بالرعاية`` قالت المتحدثة إن وفدها يؤيد النهج القطاعي الذي اتخذه فريق الدراسة حيال الموضوع، على الرغم من أنه يرى أن الشرط قابل للتطبيق بصفة عامة في جميع مجالات القانون الدولي، إذ أن مجال الاستثمار أحد المجالات الأساسية لتطبقه دون شك.
    a key area of discussion was the growing food security crisis in the region. UN ومن المجالات الرئيسية التي جرت مناقشتها أزمة الأمن الغذائي الآخذة في التفاقم في المنطقة.
    a key area for cooperation in this regard is the establishment of institutional mechanisms to monitor and enforce cooperative arrangements. UN وهناك مجال رئيسي لتحقيق التعاون في هذا الخصوص هو إنشاء آليات مؤسسية من أجل رصد وإنفاذ الترتيبات التعاونية.
    Establishing a simple and effective means of monitoring and tracking progress towards the GSPs is a key area of attention for the Office in 2010. UN كما أن وضع وسيلة بسيطة وفعالة لرصد وتتبع التقدم المحرز نحو تنفيذ الأولويات الاستراتيجية العالمية هو مجال أساسي يستوجب اهتمام المفوضية في عام 2010.
    Recognizing that the mix of means used by the Department of Public Information to disseminate its message remains a key area for review and, in this regard, that the Department should rely on reaching the public through existing external media to a greater degree than at present, UN واعترافا منها بأن مزيج الوسائل التي تستخدمها إدارة شؤون الإعلام لنشر رسائلها ما زال يشكل مجالا أساسيا للاستعراض، وأنه ينبغي، في هذا الصدد، أن تعتمد الإدارة على الاتصال بالجمهور عن طريق وسائط الإعلام الخارجية الموجودة أكثر من اعتمادها عليها في الوقت الحاضر،
    a key area for action is the need to work for better global health security, which includes reducing the threat from infectious disease. UN المجال الرئيسي للعمل هو ضرورة السعي لتحقيق درجة أفضل من الأمن الصحي العالمي بما يشمل خفض مخاطر الأمراض المعدية.
    45. Mosul is the second largest city in Iraq and a key area in terms of the political engagement for UNAMI. UN 45 - والموصل هي ثاني أكبر مدينة في العراق وهي منطقة رئيسية من حيث المشاركة السياسية للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more