"a key factor in" - Translation from English to Arabic

    • عاملا رئيسيا في
        
    • عاملاً رئيسياً في
        
    • عاملا أساسيا في
        
    • عامل رئيسي في
        
    • عامل أساسي في
        
    • عاملاً أساسياً في
        
    • عنصرا رئيسيا في
        
    • أحد العوامل الرئيسية في
        
    • عنصراً أساسياً في
        
    • عاملا رئيسيا من
        
    • عنصراً رئيسياً في
        
    • ومن العوامل الرئيسية في
        
    • العامل الرئيسي في
        
    • أحد العوامل الأساسية في
        
    • عاملا رئيسيا فيما
        
    Future talent needs will be a key factor in the allocation of organizational training and learning resources. UN وستكون الاحتياجات المستقبلية من المواهب عاملا رئيسيا في عملية تخصيص موارد المنظمة المرصودة للتدريب والتعلم.
    Future talent needs will be a key factor in the allocation of organizational training and learning resources. UN وستكون الاحتياجات المستقبلية من المواهب عاملا رئيسيا في عملية تخصيص موارد المنظمة الخاصة بالتدريب والتعلم.
    Future talent needs will be a key factor in the allocation of organizational training and learning resources. UN وستشكل الاحتياجات المستقبلية من المهارات عاملاً رئيسياً في تخصيص موارد التدريب والتعلم في المنظمة.
    Continued implementation is a key factor in this regard. UN ويعتبر استمرار التنفيذ عاملا أساسيا في هذا الصدد.
    Let me conclude by underscoring the fact that disarmament, particularly nuclear disarmament, is a key factor in enhancing international peace and security. UN واسمحوا لي بأن أختتم بالتشديد على أن نزع السلاح، وخاصة نزع السلاح النووي، عامل رئيسي في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Several speakers identified registration as a key factor in establishing priorities, allocating resources, identifying vulnerable groups and promoting solutions. UN ورأى عدة متكلمين أن التسجيل عامل أساسي في وضع الأولويات، وتوزيع الموارد، وتحديد الفئات الضعيفة، وتشجيع الحلول.
    Achieving peace and stability in Afghanistan is a key factor in ensuring regional and international security. UN ويشكل تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان عاملا رئيسيا في صون الأمن الإقليمي والدولي.
    This is a key factor in the difficulty of comprehensive and standardized reporting both within and across many countries. UN ويشكل ذلك عاملا رئيسيا في صعوبة إعداد تقارير شاملة وموحدة سواء داخل البلدان أو تشمل العديد من البلدان.
    Secondly, the project had made a contribution to the public discussion of domestic violence, which is a key factor in combating the phenomenon. UN وثانيا، ساهم المشروع في المناقشات العامة المتعلقة بالعنف المنزلي، التي تشكل عاملا رئيسيا في مكافحة هذه الظاهرة.
    Civic education was a key factor in changing mentalities and raising awareness and women teachers had been trained in the importance of human rights. UN وشكلت التربية المدنية عاملاً رئيسياً في تغيير العقليات وزيادة الوعي وجرى تدريب المدرسات على أهمية حقوق الإنسان.
    The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. UN وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج.
    It had been a key factor in the graduation from LDC status for some. UN وكانت السياحة عاملاً رئيسياً في خروج بعض البلدان من وضع أقل البلدان نمواً.
    Finally, the Philippines views multilateral cooperation as a key factor in disarmament. UN وأخيرا ترى الفلبين أن التعاون المتعدد الأطراف يمثل عاملا أساسيا في نزع السلاح.
    Clearly the commitment of the Government to these ends will be a key factor in improving the situation in this part of Afghanistan. UN ومن الواضح أن التزام الحكومة بهذه الغايات سيشكل عاملا أساسيا في تحسين الحالة في هذا الجزء من أفغانستان.
    The rehabilitation and strengthening of the justice system was viewed as a key factor in the rehabilitation of the rural economy. UN واعتُبر إصلاح وتعزيز نظام العدالة عاملا أساسيا في إصلاح الاقتصاد الريفي.
    Health system strengthening is a key factor in successfully improving health outcomes overall. UN إن تعزيز النظم الصحية عامل رئيسي في النجاح في تحسين النتائج الصحية الشاملة.
    He noted that employment had been identified as a key factor in reducing recidivism. UN وذَكر أنه قد تَبيّن أن العمالة هي عامل رئيسي في الحد من النكوص.
    The role of the Department of Peacekeeping Operations was a key factor in that respect. UN ودور إدارة عمليات حفظ السلام عامل أساسي في هذا المجال.
    Under such circumstances, it is natural that our national security considerations become a key factor in our decision-making. UN وفي ظل هذه الظروف، من الطبيعي أن تصبح اعتبارات أمننا الوطني عاملاً أساسياً في صنع قرارنا.
    Tunisian young people are the country's primary asset and will be a key factor in any successful transition. UN فالشباب التونسي هم الثروة الرئيسية للبلد، وسوف يمثلون عنصرا رئيسيا في أي عملية انتقال ناجحة.
    Within the framework of the national development plan, a national gender equity programme has therefore been designed in this connection as a key factor in economic production. UN ولذلك تم وضع برنامج وطني للمساواة بين الجنسين في هذا المجال، في إطار الخطة الإنمائية الوطنية، بوصفه أحد العوامل الرئيسية في مجال الإنتاج الاقتصادي.
    The political support of the UN Security Council was a key factor in all these issues. UN وكان الدعم السياسي الذي قدمه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عنصراً أساسياً في جميع هذه المسائل.
    A police force that is representative of all sectors of the population will be a key factor in confidencebuilding. UN فتوافر قوات شرطة تمثل جميع قطاعات السكان سيكون عاملا رئيسيا من عوامل بناء الثقة.
    Evaluation was a key factor in that context. UN ورأى أنّ التقييم يمثل عنصراً رئيسياً في هذا السياق.
    a key factor in this regard is prompt and early preventive action to ensure that most potential or actual crises are dealt with by peaceful means. UN ومن العوامل الرئيسية في هذا الصدد القيام بأعمال وقائيــــة سريعة ومبكرة لكفالة التصدي لغالبية اﻷزمات المحتملة أو الفعلية بالوسائل السلمية.
    a key factor in this process is the transformation of identities. UN ولعل العامل الرئيسي في هذه العملية هو تحول التصورات الذاتية.
    The LLRC Report states there were no preconceived policies to target civilians and the protection of civilian life was a key factor in military operations. UN ويتضمن تقرير لجنة الدروس المستفادة والمصالحة عدم وجود سياسات مسبقة تستهدف المدنيين، كما أن حماية الحياة المدنية تشكل أحد العوامل الأساسية في العمليات العسكرية.
    An estimated 260,000 children died from AIDS-related causes in 2009, and HIV is a key factor in an estimated 20 per cent of all maternal deaths. UN ويصل العدد التقديري لوفيات الأطفال لأسباب مرتبطة بالإيدز في عام 2009 إلى 000 260 حالة، ويشكل فيروس نقص المناعة البشرية عاملا رئيسيا فيما يُقدر بعشرين في المائة من جميع الوفيات النفاسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more