Addressing impunity, in line with article 12 of the Declaration, is a key step in ensuring a safe environment for defenders. | UN | ويعتبر التصدي لمعالجة ظاهرة الإفلات من العقاب، تمشيا مع المادة 12 من الإعلان، خطوة رئيسية في ضمان بيئة آمنة للمدافعين. |
This has proved to be a key step to providing a sound platform on which States may shape their national policies. | UN | وقد ثبت أن هذه خطوة رئيسية نحو توفير منصة سليمة يمكن للدول أن تصوغ عليها سياساتها الوطنية. |
Education and awareness-raising is a key step. | UN | كما يمثل التعليم وإذكاء الوعي خطوة رئيسية. |
Common country assessments are a key step in formulating those strategic frameworks. | UN | وتشكل التقييمات القطرية المشتركة خطوة أساسية نحو صياغة هذه اﻷطر الاستراتيجية. |
Common country assessments are a key step in formulating those strategic frameworks. | UN | وتشكل التقييمات القطرية المشتركة خطوة أساسية نحو صياغة هذه اﻷطر الاستراتيجية. |
Strengthening and improving Afghanistan's electoral process will be a key step forward in the country's democratization. | UN | وسيكون تعزيز وتحسين العملية الانتخابية الأفغانية خطوة أساسية نحو إحلال الديمقراطية في البلد. |
This is a key step towards understanding how health processes work and designing rights-based interventions. | UN | وهذه خطوة رئيسية تجاه فهم كيفية سير العمليات الصحية وتصميم التدخلات القائمة على الحقوق. |
This represents a key step for the roll-out of the UNDAF and for enhanced impact by UNDG at the country level. | UN | ويشكل ذلك خطوة رئيسية لبدء العمل بإطار عمل المساعدة الإنمائية وتعزيز أثر المجموعة الإنمائية على الصعيد القطري. |
This is a key step under the Secretary-General's reform programme for the creation of a United Nations Development Assistance Framework. | UN | ويعد ذلك خطوة رئيسية في إطار برنامج اﻹصلاح الذي طرحه اﻷمين العام من أجل إنشاء إطار عمل للمساعدة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. |
This was a key step toward substantive work. | UN | وشكل ذلك خطوة رئيسية نحو العمل الموضوعي. |
A fissile material cut-off treaty remains a key step on the road to complete nuclear disarmament. | UN | وما زال عقد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية يشكل خطوة رئيسية على الطريق المفضي إلى نزع السلاح النووي الكامل. |
In fact, the implementation of the 2006 ceasefire agreement was singled out as a key step for the consolidation of peace. | UN | وفي الواقع، تم التأكيد على أن تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار لعام 2006 يشكل بصورة خاصة خطوة رئيسية لتوطيد السلام. |
The effort was a key step towards rolling out major reforms of the special hardship programme in 2008; | UN | وكان ذلك الجهد خطوة رئيسية نحو إجراء إصلاحات كبيرة في برنامج حالات العسر الشديد في عام 2008؛ |
Addressing the issue of impunity is a key step to ensuring a safe environment for defenders. | UN | والتصدي لمسألة الإفلات من العقاب خطوة أساسية باتجاه توفير بيئة آمنة للمدافعين. |
The Afghan Government's elaboration of a National Development Framework and Budget has been a key step in this process. | UN | ويعد قيام الحكومة الأفغانية بوضع إطار وميزانية للتنمية الوطنية خطوة أساسية في هذه العملية. |
The revised land law is a key step in ensuring that peasants continue to have access to land, and now the challenge is to increase productivity, in particular of subsistence farmers with small plots. | UN | ويشكل قانون الأرض المنقح خطوة أساسية لضمان استمرار إتاحة الفرص للفلاحين للحصول على الأراضي الزراعية. والآن بات التحدي يتمثل في زيادة الإنتاجية، خاصة إنتاجية مزارعي الكفاف من أصحاب الحيازات الصغيرة. |
The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) so that it becomes legally binding, is a key step. | UN | إن بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كيما تصبح ملزمة قانونا، يمثل خطوة أساسية. |
Accountability of the perpetrators is a key step in bringing an end to such attacks. | UN | وتعتبر مساءلة مرتكبي هذه الهجمات خطوة أساسية نحو وضع حد لها. |
Such participation is a key step on the way to creating a culture of reporting. | UN | وهذه المشاركة خطوة أساسية في سبيل استحداث ثقافة للإبلاغ. |
The adoption by the Authority of the Mining Code was a key step. | UN | وجاء اعتماد سلطة مدونة التعدين خطوة أساسية. |
a key step is to organize a scoping workshop in accordance with the criteria agreed upon in the rules of procedure. | UN | 7- ومن الخطوات الرئيسية الواجبة تنظيم حلقة عمل معنية بتحديد النطاق وفقاً للمعايير المتفق عليها في النظام الداخلي. |