"a key task" - Translation from English to Arabic

    • إحدى المهام الرئيسية
        
    • مهمة رئيسية
        
    • من المهام الرئيسية
        
    • ومن المهام الرئيسية
        
    • إحدى المهام الأساسية
        
    • مهمة أساسية من
        
    a key task is the establishment of effective administrative institutions that are fiscally sustainable. UN وتتمثل إحدى المهام الرئيسية في إنشاء مؤسسات إدارية فعالة وقادرة على الاستمرار ماليا.
    a key task for international community is to turn international migration into a positive force for development, and to focus on the situation of the migrants themselves. UN وتتمثل إحدى المهام الرئيسية التي يتعين على المجتمع الدولي الاضطلاع بها في تحويل الهجرة الدولية إلى حافز إيجابي للتنمية والتركيز على وضع المهاجرين أنفسهم.
    a key task during its first year was institution-building. UN ومضى قائلا إن إحدى المهام الرئيسية خلال السنة الأولى من عمر المجلس تتمثل في بناء المؤسسات.
    6. a key task for the co-facilitators has been to set the appropriate boundaries for the review. UN 6 - وثمة مهمة رئيسية كانت تواجه الميسرين المشاركين وتتمثل في رسم الحدود الملائمة للاستعراض.
    International service is a key task for the Swedish armed forces, and increasingly also for the Swedish police. UN والخدمة الدولية مهمة رئيسية من مهام القوات المسلحة السويدية، وتزداد أهميتها أيضا بالنسبة للشرطة السويدية.
    The patrolling of the Kodori Valley will remain a key task. UN وستظل مهمة تسيير دوريات في وادي كودوري من المهام الرئيسية.
    a key task during this phase would be the refinement of the assessment and reporting needs and requirements of UNEP and its partners. UN ومن المهام الرئيسية في هذه المرحلة تحسين متطلبات التقييم والإبلاغ لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه.
    a key task of this new post will be to enhance the secretariat's role in catalysing action by stakeholders in support of the implementation of the Convention. UN وستتمثل إحدى المهام الرئيسية لهذه الوظيفة الجديدة في تدعيم دور الأمانة في حفز إجراءات الجهات صاحبة المصلحة من أجل دعم تنفيذ الاتفاقية.
    a key task of the international community in the management of water resources should be the prevention of conflict through the existing machinery on water cooperation. UN وينبغي أن تكون إحدى المهام الرئيسية التي يضطلع بها المجتمع الدولي في مجال إدارة موارد المياه، هي منع نشوب الصراع، وذلك عبر الآلية القائمة بشأن التعاون في مجال المياه.
    a key task of the Commission is to identify the critical problems relating to peacebuilding, which are linked, in a general manner, to the deep-rooted causes of respective conflicts. UN وتتمثل إحدى المهام الرئيسية للجنة في تحديد المشاكل الحرجة ذات الصلة ببناء السلام، التي تتصل، بصورة عامة، بالأسباب العميقة الجذور للصراعات.
    On-site inspection, as provided for in the Treaty, is a final verification measure, and the development of the draft on-site inspection operation manual is a key task of the Preparatory Commission in this area. UN والتفتيش الموقعي، حسبما تنص المعاهدة، هو تدبير تحقق نهائي، وصياغة مسودة كتيب للتفتيش الموقعي إحدى المهام الرئيسية للجنة التحضيرية في هذا المضمار.
    On-site inspection, as provided for in the Treaty, is a final verification measure, and the development of the draft operational manual for on-site inspection is a key task of the Preparatory Commission in that area. UN وأما التفتيش الموقعي، على النحو المنصوص عليه في المعاهدة، فهو تدبير نهائي للتحقق، ويشكل إعداد مشروع الدليل التنفيذي للتفتيش الموقعي إحدى المهام الرئيسية للجنة التحضيرية في هذا المجال.
    14. Building global partnerships for the Organization will be a key task for the Department. UN ١٤ - ستُشكل إقامة شراكات عالمية للمنظمة إحدى المهام الرئيسية لﻹدارة.
    282. In Barbados, a key task of the recently established Ministry of Social Transformation was to increase the participation of NGOs and community-based organizations in the provision of social services. UN 282 - في بربادوس، تتمثل إحدى المهام الرئيسية لوزارة التحويل الاجتماعي المنشأة حديثا في زيادة إشراك المنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية.
    a key task was to set up a system of asylum for victims and witnesses, and a project for that purpose was under way, with the support of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention in Vienna , and in cooperation with Poland, Germany, the Netherlands, Austria and Finland. UN وتتمثل إحدى المهام الرئيسية في إقامة نظام لحماية الضحايا والشهود، وهناك مشروع يجرى إنجازه لهذا الغرض بدعم من مكتب الأمم المتحدة في فيينا لمراقبة المخدرات ومكافحة الجريمة، وبالتعاون مع ألمانيا وبولندا وفنلندا والنمسا وهولندا.
    Effective implementation of the Republika Srpska police restructuring will be a key task for IPTF with the support of my office and SFOR. UN وسيمثل التنفيذ الفعال ﻹعادة تشكيل شرطة جمهورية صربسكا مهمة رئيسية لقوة الشرطة الدولية بدعم من مكتب قوة تثبيت الاستقرار.
    It identified this as a key task on which they could provide leadership. UN وحددت هذا بوصفه مهمة رئيسية يمكن أن توفر القيادة بشأنها.
    The patrolling of the Kodori Valley will remain a key task. UN وستظل مهمة إجراء دوريات في وادي كودوري من المهام الرئيسية.
    a key task of the Commission is to eliminate a serious gap in the international system of post-conflict peacebuilding. UN إن القضاء على الفجوة الخطيرة في النظام الدولي لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع من المهام الرئيسية للجنة.
    a key task of the Team is to liaise with Member States and regional organizations that advocate for the provision of bilateral and multilateral assistance to support Mission requirements. UN ومن المهام الرئيسية للفريق الاتصال مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدعوة إلى تقديم المساعدة الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل دعم احتياجات البعثة.
    5. In order to overcome the ideological confrontation and the long-standing antagonism and achieve peaceful reunification, implementing confidence-building measures on the Korean Peninsula is a key task. UN 5 - ومن أجل التغلب على المواجهة الإيديولوجية والخصومة السياسية اللتين طال أمدهما والتوصل سلميا إلى إعادة التوحيد، فإن تنفيذ تدابير بناء الثقة في شبه الجزيرة الكورية يشكل إحدى المهام الأساسية.
    Building the capacity for such future-oriented thinking is a key task of education and a prerequisite for achieving intergenerational equity. UN ويمثل بناء القدرة على التفكير بمثل تلك الطريقة المستقبلية مهمة أساسية من مهام التعليم وشرطا مسبقا لتحقيق المساواة بين الأجيال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more