"a lack of coordination" - Translation from English to Arabic

    • الافتقار إلى التنسيق
        
    • نقص التنسيق
        
    • انعدام التنسيق
        
    • عدم التنسيق
        
    • النقص في التنسيق
        
    • وانعدام التنسيق
        
    • بضعف التنسيق
        
    • على غياب التنسيق
        
    • افتقارا إلى التنسيق
        
    • وجود تنسيق
        
    Moreover, a lack of coordination within the Government and between the Government and the international community hampered the existing response. UN وبالإضافة إلى ذلك أدى الافتقار إلى التنسيق داخل الحكومة والمجتمع الدولي إلى عرقلة الاستجابة التي كانت قائمة عندئذ.
    They were provided with limited support from Headquarters in that regard because of a lack of coordination between the various departments involved. UN وتتلقى دعما محدودا من المقر في هذا الصدد بسبب الافتقار إلى التنسيق بين مختلف الإدارات المعنية.
    An evaluation of the programmes indicates a lack of coordination among providers, resulting in duplication of efforts and wastage of resources. UN ويدل تقييم البرامج على نقص التنسيق بين الجهات القائمة عليها، مما يؤدي إلى ازدواج الجهود وهدر الموارد.
    One participant noted that a lack of coordination with the Activities and Programmes Branch reflected upon the credibility of the special rapporteurs. UN ولاحظ أحد المشتركين أن نقص التنسيق أو انعدامه مع فرع اﻷنشطة والبرامج ينعكس على مصداقية المقررين الخاصين.
    This has at times resulted in a lack of coordination to the point of confusion on the part of the international community. UN فأدى ذلك أحيانا إلى انعدام التنسيق بينها لدرجة سواد التباس في أوساط المجتمع الدولي.
    While it is clear that this situation results from a lack of coordination in the drafting of the 2001 revision of the law, this shortcoming cannot be overcome through interpretation. UN ولئن كان من الواضح أن هذا الوضع ناجم عن عدم التنسيق في صياغة تنقيح القانون عام 2001، فإنه لا يمكن تلافي هذا العيب من خلال التفسير.
    Despite their sincere efforts, however, there are often cases where humanitarian assistance does not fully produce the expected results due to a lack of coordination among donors and United Nations agencies tackling the same crisis from different angles. UN ورغم جهودهم المخلصة، فهناك حالات كثيرا ما نجد فيها أن جهودهم لا تحقق النتائج المرجوة على نحو كامل، بسبب النقص في التنسيق بين المانحين ووكالات الأمم المتحدة، الذين يتصدون للأزمة نفسها من مختلف جوانبها.
    So far, incompatible tax systems and a lack of coordination have damaged trade and resulted in evasion of taxes. UN وحتى اﻵن، أضر عدم توافق النظم الضريبية وانعدام التنسيق بالتجارة وأسفرا عن التهرب من أداء الضرائب.
    At that time, the optimal use of resources was limited in the affected countries by a lack of coordination among government ministries, international aid agencies, community-based organizations and other players. UN ولم تشهد تلك الفترة استغلال الموارد بصورة أمثل في البلدان المتأثرة، بسبب الافتقار إلى التنسيق فيما بين الوزارات ووكالات المعونة الدولية والمنظمات المجتمعية وغيرها من الجهات الفاعلة.
    The Committee is concerned that this may result not only in a lack of coordination of governmental action, but also in inconsistency. UN وتشعر اللجنة بالقلق من أن ذلك قد يسفر ليس فقط عن الافتقار إلى التنسيق في العمل الحكومي، بل أيضاً عن التعارض.
    At that time, the optimal use of resources was limited in the affected countries by a lack of coordination among government ministries, international aid agencies, community-based organizations and other players. UN ولم تشهد تلك الفترة استغلال الموارد بصورة أمثل في البلدان المتأثرة، بسبب الافتقار إلى التنسيق فيما بين الوزارات ووكالات المعونة الدولية والمنظمات المجتمعية وغيرها من الجهات الفاعلة.
    a lack of coordination among United Nations agencies on the ground in emergency situations continues to plague humanitarian efforts in the Sudan and elsewhere. UN ما زال الافتقار إلى التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة في الميدان في حالات الطوارئ يعرقل الجهود الإنسانية في السودان وفي أماكن أخرى.
    However, concern was expressed regarding the high number of references in the triennial review to a lack of coordination or collaboration in different areas, within UNDCP and with other relevant agencies. UN بيد أنه أعرب عن القلق إزاء كثرة عدد الإشارات في سياق الاستعراض الثلاثي إلى نقص التنسيق أو التعاون في مجالات مختلفة داخل البرنامج ومع الوكالات الأخرى ذات الصلة.
    However, concern was expressed regarding the high number of references in the triennial review to a lack of coordination or collaboration in different areas, within UNDCP and with other relevant agencies. UN بيد أنه أعرب عن القلق إزاء كثرة عدد الإشارات في سياق الاستعراض الثلاثي إلى نقص التنسيق أو التعاون في مجالات مختلفة داخل البرنامج ومع الوكالات الأخرى ذات الصلة.
    a lack of coordination and collaboration among the treaty bodies may result in conflicting jurisprudence. UN وربما يؤدي نقص التنسيق والتعاون بين هيئات المعاهدات إلى ظهور سوابق قضائية متضاربة.
    Although improvements have been made, the civilian side of the international community continues to suffer from a lack of coordination. UN فعلى الرغم من أن تحسينات قد تحققت، فإن الجانب المدني من المجتمع الدولي لا يزال يعاني من انعدام التنسيق.
    Indeed, it will impede the development process if the wrong decisions are made owing to a lack of coordination. UN والواقع أن اتخاذ مقررات خاطئة بسبب انعدام التنسيق يعوق عملية التنمية.
    Some member States indicated to the Inspectors that this results from a lack of coordination by some member States in their respective capitals and lack of coherence and communication between their national representatives in the different legislative and governing bodies. UN وأخبرت بعض الدول الأطراف المفتشين بأن ذلك ناتج عن انعدام التنسيق في عواصم بعض الدول الأعضاء وانعدام الاتساق والتواصل بين ممثليها الوطنيين في مختلف الهيئات التشريعية ومجالس الإدارة.
    The problem appeared to arise from a lack of coordination between departments, to the extent that the Department for General Assembly and Conference Management was, at times, unaware that certain reports had been requested. UN ويبدو أن المشكلة تعزى في جزء منها إلى عدم التنسيق بين الإدارات، أي أن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تجهل في بعض الأحيان أن تقارير معينة قد طُلبت.
    133. The Special Rapporteur is obliged to draw attention to a lack of coordination among the United Nations bodies concerned with the topic of human rights. UN ٣٣١- لا يسع المقرر الخاص إلا أن يشير إلى النقص في التنسيق بين أجهزة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بموضوع حقوق اﻹنسان.
    This is due mainly to the inadequate priority given to these issues in national political agendas and a lack of coordination among national institutions and between national and local authorities. UN وتُعزى هذه الصعوبات بصورة رئيسية إلى عدم كفاية الأولوية التي تمنحها البرامج السياسية الوطنية لهذه القضايا، وانعدام التنسيق بين المؤسسات الوطنية وبين السلطات الوطنية والمحلية.
    These problems include a lack of coordination between the different actors and a lack of specialist personnel working with children: social workers, experts, labour inspectors and workplace physicians are limited in number and do not always have the equipment they need to function effectively. UN ويتعلق الأمر تحديداً بضعف التنسيق بين مختلف الفاعلين، والخصاص في العاملين المختصين المتدخلين في مجال الطفولة: إذ هناك أعداد محدودة من المساعِدات الاجتماعيات، والخبراء، ومفتشي العمل، وأطباء العمل، ولا يملك هؤلاء دوماً الوسائل المادية الكافية لإنجاز مهامهم بنجاعة.
    UNODC has implemented an organizational restructuring in April 2010 that was triggered not only by financial difficulties requiring some streamlining of the structure but also by previous oversight recommendations that pointed out duplications, overlaps/gaps of substantive or administrative functions as well as a lack of coordination and the existence of internal competition. UN 65- أجرى المكتبُ في نيسان/أبريل 2010 عملية إعادة هيكلة تنظيمية لم يكن السبب الوحيد في إطلاقها هو الصعوبات المالية التي اقتضت تبسيط الهيكل وإنما أيضاً توصيات الرقابة السابقة التي أشارت إلى وجود ازدواجية وتداخلات/ثغرات في وظائف جوهرية وإدارية علاوة على غياب التنسيق ووجود تنافس داخلي.
    She added that, although the fertility rate was tending to drop, health care for women was still fragmented and there was a lack of coordination in addressing the problems of violence against women and health. UN وأضافت أنه ولئن كان معدل الخصوبة يميل إلى الانحدار، فإن الرعاية الصحية للمرأة لا تزال مجزأة كما أن هناك افتقارا إلى التنسيق في علاج مشكلة العنف ضد المرأة والمشاكل الصحية.
    Lastly, no information was given on, inter alia, the utilization of some $10 million in savings, which reflected a lack of coordination between the Office and the Programme Planning and Budget Division. UN وأخيرا، أعلن أنه لم تقدم أي معلومات تتعلق، في جملة أمور، باستخدام حوالي ١٠ ملايين دولار من الوفورات، وهذا يعكس عدم وجود تنسيق بين المكتب وشعبة تخطيط البرامج والميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more