The trend described in previous reports of a lack of respect for the emblems and efforts of humanitarian organizations continued unabated. | UN | واستمرت النزعة التي ورد ذكرها في تقارير سابقة والمتمثلة في عدم احترام شعارات وجهود المنظمات الإنسانية بدون تغيير. |
This is largely the result of a lack of respect for international humanitarian law and humanitarian principles by these groups. | UN | ويرجع ذلك بدرجة كبيرة إلى عدم احترام هذه الجماعات للقانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية. |
I am very sorry to have to say this, but to make such a long statement in explanation of vote shows a lack of respect for other delegations. | UN | أنا آسف جدا لأنني مضطر لقول هذا، ولكن الإدلاء ببيان طويل مثل هذا تعليلا للتصويت ينم عن عدم احترام للوفود الأخرى. |
But I suppose there is a lack of respect for fellow members of the Committee. | UN | ولكنني أعتقد أن هناك عدم احترام تجاه الزملاء أعضاء اللجنة. |
Given the lack of evidence, she asked for further information as to why that approach had been followed as it would appear to indicate a lack of respect for the right of association. | UN | ونظراً لعدم وجود أدلة، فقد طلبت المزيد من المعلومات عن سبب اتباع هذا النهج بالنظر إلى أنه يشير فيما يبدو إلى قلة احترام للحق في تكوين الجمعيات. |
The Committee also notes that a high number of the complaints received by the Ombudsman for Children relate to a lack of respect for the views of the child. | UN | كما تلاحظ اللجنة أن عدداً هائلاً من الشكاوى التي يتلقاها أمين المظالم لقضايا الطفل تتعلق بمسألة عدم احترام آراء الطفل. |
OHCHR is committed to raising awareness and drawing international attention to any declaration or action that could demonstrate a lack of respect for the religion of others. | UN | والمفوضية ملتزمة بالتوعية وباسترعاء انتباه المجتمع الدولي إلى أي إعلان أو إجراء يمكن أن ينم عن عدم احترام دين الغير. |
The Judiciary is seriously undermined by a lack of respect for its independence as well as a shortage of qualified professionals and material support. | UN | ويضعف من السلطات القضائية إلى حد بعيد عدم احترام استقلالها فضلا عن نقص المهنيين المؤهلين والدعم المادي. |
In particular, the police force continues to be confronted by a lack of respect for discipline and human rights. | UN | وبشكل خاص، ما زالت قوة الشرطة تواجه مشكلة عدم احترام الانضباط وحقوق الإنسان. |
Indigenous peoples also expressed concern regarding a lack of respect for indigenous land and sea rights. | UN | كما عبرت الشعوب الأصلية عن قلقها إزاء عدم احترام حقوق الشعوب الأصلية في أرضها وبحرها. |
a lack of respect for the separation of powers and prison conditions were causes for concern. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن عدم احترام مبدأ الفصل بين السلطات، وتردي أوضاع السجون هما من الأسباب المثيرة للقلق. |
Indigenous peoples also expressed concern regarding a lack of respect for indigenous land and sea rights. | UN | كما عبرت الشعوب الأصلية عن قلقها إزاء عدم احترام حقوق الشعوب الأصلية في أرضها وبحرها. |
The case in hand is one of many that reveal a lack of respect for human rights that has arisen in reaction to the conflict and post-conflict situation. | UN | وما هذه القضية سوى واحدة من القضايا التي تكشف عدم احترام حقوق الإنسان الناجم عن النزاع وعن الوضع ما بعد النزاع. |
Any denunciation of human rights obligations is unacceptable and demonstrates a lack of respect for human dignity. | UN | وأي تنكر لالتزامات حقوق اﻹنسان أمر غير مقبول وينم عن عدم احترام للكرامة اﻹنسانية. |
In addition to the dangers which this situation presents for the survival of mankind, it demonstrates a lack of respect for the environment which is related to the various forms of violence afflicting contemporary societies. | UN | وعلاوة على ما تمثله هذه الحالة من مخاطر فيما يتعلق ببقاء البشرية، فإنها تنم عن عدم احترام للبيئة ذي مضاعفات تتمثل في أشكال متنوعة من العنف تؤثر على المجتمعات المعاصرة. |
The High Commissioner has stressed the need for a deeper appreciation of the linkages between a lack of respect for human rights and the conditions conducive to terrorism. | UN | وشددت المفوضة السامية على ضرورة إجراء تقييم أعمق للصلات القائمة بين عدم احترام حقوق الإنسان والظروف المفضية إلى ممارسة الإرهاب. |
These manifestations of a lack of respect for freedom of expression run counter to the Government's publicly stated commitment to a democratic system based on the rule of law, pluralism and tolerance of diverse opinions. | UN | وتتعارض مظاهر عدم احترام حرية التعبير مع الالتزام المُعلن للحكومة بإقامة نظام ديمقراطي على أساس سيادة القانون والتعددية والتسامح إزاء تنوع الآراء. |
There have been examples of a lack of respect for the Tribunals from elements within the organization, including from some senior personnel who appear not to acknowledge the status of the Tribunals and the judges. | UN | وثمة أمثلة على عدم احترام المحكمتين من عناصر داخل المنظمة بما في ذلك من بعض كبار الموظفين الذين على ما يبدو أنهم لا يعترفون بوضع المحكمتين والقضاة. |
His Government was concerned about campaigns by powerful international media organizations that sought to distort the reality of life in developing countries, thus encouraging a lack of respect for the sovereignty of nations. | UN | وأوضح أن حكومته تشعر بالقلق إزاء الحملات التي تشنها منظمات إعلامية دولية قوية وترمي إلى تشويه واقع الحياة في البلدان النامية، مما يشجع على عدم احترام سيادة الدول. |
301. The lack of engagement in the past 25 years should not, however, be interpreted as a lack of interest or a lack of respect for human rights. | UN | 301- إلاّ أنه ينبغي عدم تفسير قلة التعاون على مدى ال25 سنة الماضية بأنها قلة اهتمام بحقوق الإنسان أو قلة احترام لها. |