"a large measure of" - Translation from English to Arabic

    • قدرا كبيرا من
        
    • بقدر كبير من
        
    • قدراً كبيراً من
        
    • قسط كبير من
        
    We seek out other people, and our involvement with them provides a large measure of our satisfaction. UN ونحن نسعى لجذب أناس آخرين وتوفر مشاركتنا معهم قدرا كبيرا من شعورنا بالارتياح.
    Congolese representatives have conducted a dialogue on the governance of their country, and have achieved a large measure of agreement on several important issues. UN وأجرى الممثلون الكونغوليون حوارا بشأن حكم بلدهم، وحققوا قدرا كبيرا من الاتفاق حول عدة مسائل هامة.
    a large measure of success has been achieved by countries of the region in fulfilling these objectives. UN وحققت بلدان المنطقة قدرا كبيرا من النجاح في بلوغ هذه اﻷهداف.
    It is fuelled by the presence of a multitude of rebel groups in the Great Lakes region who enjoy a large measure of governmental support. UN وتفاقمت الحالة بسبب وجود كثير من مجموعات الثوار في منطقة البحيرات الكبرى تتمتع بقدر كبير من الدعم الحكومي.
    This provision established by the Bahraini legislature is characterized by a large measure of progressiveness and by conformity to human rights principles requiring that such children have the right to acquire nationality. UN ويتسم هذا الحكم المكرس بالتشريع البحريني بالنسبة لهذا الفئة بقدر كبير من التطور والتوافق مع مبادئ حقوق الإنسان التي تستلزم أن يكون لهؤلاء الأطفال حق الحصول على الجنسية.
    This may be one reason why enforcement cooperation agreements leave such a large measure of discretion to each agency over whether or not to cooperate in individual cases. UN وربما كان ذلك أحد الأسباب التي من أجلها تترك اتفاقات التعاون في مجال الإنفاذ قدراً كبيراً من الاستنساب لكل وكالة فيما يخص التعاون أو عدم التعاون في حالات فردية.
    Her delegation shared the view, on which there seemed to be a large measure of agreement within the Commission, that questions of the use of force did not properly form part of the topic. UN وقالت إن وفدها يشارك في وجهة النظر، التي يبدو أن ثمة قدراً كبيراً من الاتفاق عليها في اللجنة، والقائلة بأن استعمال القوة لا يجوز أن يكون جزءاً من الموضوع.
    a large measure of credit is due to ECOWAS and its Chairman, and to ECOMOG. UN ويرجع قسط كبير من الفضل في ذلك إلى الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ورئيسها وإلى فريق المراقبين التابع لهذه الجماعة.
    For these hopes to materialize, both sides must show a large measure of good will. UN ولكي تصبح هذه اﻵمال واقعا، على الطرفين أن يظهرا قدرا كبيرا من حسن النية.
    The negotiating text reflects a large measure of agreement on many of the issues. UN ويعكس هذا النص التفاوضي قدرا كبيرا من الاتفاق على كثير من المسائل.
    On this critical issue, the Conference has achieved a large measure of agreement on the type of data and information required and the manner in which they should be compiled. UN ولقد حقق المؤتمر بشأن هذه المسألة الحاسمة قدرا كبيرا من الاتفاق على نوع البيانات والمعلومات اللازمة وطريقة جمعها.
    There are formidable challenges ahead that call for a large measure of national purpose, which a national unity government is well placed to deliver. UN فالمستقبل يحمل في طياته تحديات هائلة تقتضي قدرا كبيرا من الشعور بالوطنية، وحكومة الوحدة الوطنية مؤهلة جدا لرفع هذه التحديات.
    It is noted in the national communication that this calculation contains a large measure of uncertainty and must be interpreted with great caution because it compares two projections that are both uncertain. UN ويلاحظ في البلاغ الوطني أن هذا الحساب يتضمن قدرا كبيرا من عدم اليقين ويجب أن يفسﱠر بحذر شديد ﻷنه يقارن بين إسقاطين يكتنفهما، كليهما، عدم اليقين.
    According to the administrating Power, it gives a large measure of self-government and control over internal affairs to elected Ministers of the Government of Anguilla, while reserving certain responsibilities and powers for the Government of the United Kingdom through the Governor. UN وحسب السلطة القائمة بالإدارة، فإنه يمنح قدرا كبيرا من الحكم الذاتي والسيطرة على الشؤون الداخلية لوزراء حكومة أنغيلا المنتخبين فيما يخصص بعض المسؤوليات والسلطات لحكومة المملكة المتحدة من خلال الحاكم.
    62. Gibraltar currently enjoyed a large measure of self-government. UN 62 - ويتمتع جبل طارق حاليا بقدر كبير من الحكم الذاتي.
    A pilot donor-funded project to place children with visual impairment in mainstream education continued with a large measure of success at Al Mintar School in Ein El Hilweh camp. UN واستمر تنفيذ مشروع تجريبي ممول من مانحين ﻹدخال اﻷطفال المصابين بضعف البصر في مجرى التعليم العام بقدر كبير من النجاح في مدرسة المنتار في مخيم عين الحلوة.
    13. Gibraltar currently enjoyed a large measure of self-government. UN 13 - وفي الوقت الحالي، ينعم جبل طارق بقدر كبير من الحكم الذاتي.
    59. Gibraltar enjoyed a large measure of self-government through its own elected Government and the Parliament in which its laws were adopted. UN 59- وأضاف أن جبل طارق يتمتع بقدر كبير من الحكم الذاتي من خلال هيئتيه المنتخبتين، أي الحكومة والبرلمان الذي يسن قوانينه.
    This may be one reason why enforcement cooperation agreements leave such a large measure of discretion to the parties as to whether or not to cooperate in individual cases. UN وربما كان ذلك أحد الأسباب الذي تترك من أجله اتفاقات التعاون في الإعمال قدراً كبيراً من الاستنساب للأطراف المعنية فيما يخص التعاون في حالات إفرادية أو عدمه.
    This may be one reason why enforcement cooperation agreements leave such a large measure of discretion to the parties as to whether or not to cooperate in individual cases. UN وربما كان ذلك أحد الأسباب الذي تترك من أجله اتفاقات التعاون في الإعمال قدراً كبيراً من الاستنساب للأطراف المعنية فيما يخص التعاون في حالات إفرادية أو عدمه.
    This may be one reason why enforcement cooperation agreements leave such a large measure of discretion to the parties over whether or not to cooperate in individual cases. UN وربما كان ذلك أحد الأسباب الذي تترك من أجله اتفاقات التعاون في الإنفاذ قدراً كبيراً من الاستنساب للأطراف المعنية فيما يخص التعاون في حالات إفرادية أو عدمه.
    I take heart from the fact that at least three groups are in support of my proposals, that the proposals now have been presented to the Conference through the medium of my first report, and that within the Group where discussions are continuing, I have been advised of a large measure of support. UN ويشجعني على ذلك أن ثلاث مجموعات على اﻷقل أيدت اقتراحاتي وأن الاقتراحات معروضة اﻵن على المؤتمر عن طريق تقريري اﻷول، وأنني قد أبلغت عن وجود قسط كبير من التأييد داخل المجموعة التي لا تزال المناقشات جارية فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more