It should also be kept in mind that a treaty that is too detailed may not attract a large number of States Parties. | UN | وينبغي أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن المعاهدة التي توغل في التفاصيل قد تفشل في اجتذاب عدد كبير من الدول الأطراف. |
The Conference, excellently organized by the Republic of Uganda, was attended by a large number of States Parties, non-parties and representatives of civil society. | UN | وقد شارك في المؤتمر الذي أحسنت جمهورية أوغندا تنظيمه عدد كبير من الدول الأطراف وغير الأطراف وممثلون عن المجتمع المدني. |
The participation of a large number of States Parties in the review process was appreciated, as well as the tangible and useful results of the Mechanism and its role in the identification of technical assistance needs. | UN | وأعرب عن تقديره لمشاركة عدد كبير من الدول الأطراف في عملية الاستعراض، وللنتائج الملموسة والمفيدة التي خرجت بها الآلية ولدورها في استبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية. |
The Committee again deplores the fact that a large number of States Parties do not comply with their reporting obligations under article 40 of the Covenant. | UN | وتعرب اللجنة مجدَّداً عن أسفها لأن عدداً كبيراً من الدول الأطراف لا تفي بالتزامها بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد. |
The Committee again deplores the fact that a large number of States Parties do not comply with their reporting obligations under article 40 of the Covenant Forty States parties are currently at least five years overdue with either an initial or periodic report. | UN | وتعرب اللجنة مجدَّداً عن أسفها لأن عدداً كبيراً من الدول الأطراف لا تفي بالتزامها بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد. ذلك أن أربعين دولة طرفاً متخلفة حالياً بخمس سنوات على الأقل عن موعد تقديم تقرير أولي أو دوري. |
It was noted that a large number of States Parties were still in arrears. | UN | وأشير إلى أن عددا كبيرا من الدول الأطراف لا تزال عليها متأخرات. |
High-level delegates from many States parties had come together to exchange views on the challenges facing the NPT, with a large number of States Parties taking the view that the nuclear issue in the Democratic People's Republic of Korea posed a serious threat to the international community. | UN | وثمة مندوبون رفيعو المستوى من كثير من الدول الأطراف قد اجتمعوا لتبادل وجهات النظر بشأن التحديات التي تواجه هذه المعاهدة، وكان من رأي عدد كبير من تلك الدول أن القضية النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تفرض تهديد خطيرا على المجتمع الدولي. |
17. The ISU advised a large number of States Parties on the implementation of the victim assistance commitments and understandings that the State Parties have adopted. | UN | 17- وقدمت وحدة دعم التنفيذ المشورة إلى عدد كبير من الدول الأطراف بشأن الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بمساعدة الضحايا والتفاهمات التي اعتمدتها الدول الأطراف. |
a large number of States Parties and States not Parties have condemned or otherwise expressed concern with the use of cluster munitions in Syria in 2012 and 2013. | UN | وقد أدان عدد كبير من الدول الأطراف والدول غير الأطراف استخدام الذخائر العنقودية في سوريا في عامي 2012 و2013، أو أبدوا قلقهم حيال ذلك. |
a large number of States Parties and States not Parties have condemned or otherwise expressed concern with the use of cluster munitions in Syria in 2012 and 2013. | UN | وقد أدان عدد كبير من الدول الأطراف والدول غير الأطراف استخدام الذخائر العنقودية في سوريا في عامي 2012 و2013، أو أبدوا قلقهم حيال ذلك. |
Acknowledging that a large number of States Parties and signatories to the Convention continue to request technical assistance for the implementation of the Convention, | UN | وإذ يسلّم بوجود عدد كبير من الدول الأطراف في الاتفاقية والدول الموقّعة عليها التي لا تزال تطلب المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية، |
As noted, pursuant to the right of each State Party, as contained in Article 6, paragraph 1 of the Convention, " to seek and receive assistance, where feasible, from other States Parties to the extent possible, " a large number of States Parties indicated a need for external resources in order to fulfill Convention obligations. | UN | 58- وكما لوحظ، وكما جاء في الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، بأنه " يحق لكل دولة أن تلتمس وتتلقى المساعدة من الدول الأعضاء الأخرى متى أمكن ذلك وفي حدود الإمكان " ، أعلن عدد كبير من الدول الأطراف عن الحاجة إلى موارد خارجية من أجل الوفاء بتعهدات الاتفاقية. |
Moreover, if the Convention has to be amended in order to increase its effectiveness in prosecuting international crimes and unlawful acts attributable to mercenaries, a large number of States Parties should be involved in the proposals and mechanisms to be implemented. | UN | ثم إن أي تعديل يدخل على الاتفاقية، لزيادة فعاليتها ومعاقبة المرتزقة على ما يرتكبونه من جرائم وأعمال دولية غير مشروعة، يتطلب إشراك عدد كبير من الدول الأطراف في تحديد ما يتعين تطبيقه من مبادئ توجيهية وآليات. |
As noted, pursuant to the right of each State Party, as contained in Article 6, paragraph 1 of the Convention, " to seek and receive assistance, where feasible, from other States Parties to the extent possible, " a large number of States Parties indicated a need for external resources in order to fulfill Convention obligations. | UN | 59- وكما لوحظ، وكما جاء في الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، بأنه " يحق لكل دولة أن تلتمس وتتلقى المساعدة من الدول الأعضاء الأخرى متى أمكن ذلك وفي حدود الإمكان " ، أعلن عدد كبير من الدول الأطراف عن الحاجة إلى موارد خارجية من أجل الوفاء بتعهدات الاتفاقية. |
The Committee again deplores the fact that a large number of States Parties do not comply with their reporting obligations under article 40 of the Covenant. | UN | وتعرب اللجنة مجدَّداً عن أسفها لأن عدداً كبيراً من الدول الأطراف لا تفي بالتزامها بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد. |
The Committee again deplores the fact that a large number of States Parties do not comply with their reporting obligations under article 40 of the Covenant. | UN | وتعرب اللجنة مجدَّداً عن أسفها لأن عدداً كبيراً من الدول الأطراف لا تفي بالتزامها بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد. |
The Committee again deplores the fact that a large number of States Parties do not comply with their reporting obligations under article 40 of the Covenant. | UN | وتعرب اللجنة مجدَّداً عن أسفها لأن عدداً كبيراً من الدول الأطراف لا تفي بالتزامها بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد. |
14. Notes that a large number of States Parties have informed the Secretary-General of the designation of competent authorities that may assist other States parties in developing and implementing specific measures for the prevention of corruption, as required under article 6 of the Convention, and calls upon States parties that have not yet done so to provide that information and to update existing information where needed; | UN | 14- يلاحظ أنَّ عدداً كبيراً من الدول الأطراف قد أبلغ الأمين العام بتعيين سلطات مختصَّة يمكن أن توفِّر المساعدة للدول الأطراف الأخرى في وضع وتنفيذ تدابير محدَّدة لمنع الفساد، وفق ما تقتضيه المادة 6 من الاتفاقية، ويهيب بالدول الأطراف أن تقدِّم هذه المعلومات أو تقوم عند الحاجة بتحديث المعلومات الموجودة، إذا لم تكن قد قدَّمتها أو حدَّثتها بعدُ؛ |
The Committee again deplores the fact that a large number of States Parties do not comply with their reporting obligations under article 40 of the Covenant. | UN | وتعرب اللجنة من جديد عن أسفها لأن عددا كبيرا من الدول الأطراف لا تفي بالتزامها بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد. |
The Committee again deplores the fact that a large number of States Parties do not comply with their reporting obligations under article 40 of the Covenant. | UN | وتعرب اللجنة من جديد عن أسفها لأن عددا كبيرا من الدول الأطراف لا تفي بالتزامها بتقديم التقارير بموجب المادة 40 من العهد. |
High-level delegates from many States parties had come together to exchange views on the challenges facing the NPT, with a large number of States Parties taking the view that the nuclear issue in the Democratic People's Republic of Korea posed a serious threat to the international community. | UN | وثمة مندوبون رفيعو المستوى من كثير من الدول الأطراف قد اجتمعوا لتبادل وجهات النظر بشأن التحديات التي تواجه هذه المعاهدة، وكان من رأي عدد كبير من تلك الدول أن القضية النووية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تفرض تهديد خطيرا على المجتمع الدولي. |