"a large proportion of the population" - Translation from English to Arabic

    • نسبة كبيرة من السكان
        
    • نسبة كبيرة من سكان
        
    • جزء كبير من السكان
        
    • فئة كبيرة من السكان
        
    They also comprise a large proportion of the population in developing countries. UN وهم يشكلون أيضا نسبة كبيرة من السكان في البلدان النامية.
    Seen from a human rights perspective, a large proportion of the population is unable to enjoy its right to food. UN ومن منظور حقوق الإنسان، توجد نسبة كبيرة من السكان غير قادرة على التمتع بحقها في الغذاء.
    Limited access to health provision leads a large proportion of the population to depend on traditional healers who not only misdiagnose illnesses but also accuse and perpetuate the stigmatization of vulnerable women. UN وتؤدي إمكانية الوصول المحدودة إلى الخدمات الصحية إلى اعتماد نسبة كبيرة من السكان على المعالجين التقليديين الذين لا يسيئون تشخيص الأمراض فحسب وإنما أيضاً يتهمون النساء الضعيفات ويكرسون وصمهن.
    As a preliminary matter, the Committee noted that a large proportion of the population of each State consisted of persons belonging to minorities. UN ولاحظت اللجنة، في المقام الأول، أن نسبة كبيرة من سكان كل دولة مشكلة من أشخاص ينتمون إلى أقليات.
    The Committee notes the difficult economic conditions within the State party and the situation of poverty confronted by a large proportion of the population. UN 601- تحيط اللجنة علماً بالظروف الاقتصادية الصعبة في الدولة الطرف وحالة الفقر التي يواجهها جزء كبير من السكان.
    96. However, workers in these modern sectors, whether public or private, represent only 10 per cent of the economically active population, and this compels a large proportion of the population either to have recourse to private insurance or to remain without any medical or social insurance cover. UN 96- لكن العمال في القطاعات الحديثة (العامة والخاصة) لا يمثلون سوى 10 في المائة من السكان النشطين، مما يجبر فئة كبيرة من السكان إما على اللجوء إلى مؤسسات تأمين خاصة أو البقاء بدون أية تغطية صحية أو اجتماعية.
    a large proportion of the population are in need of social and economic reintegration. UN فهناك نسبة كبيرة من السكان تحتاج إلى إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي.
    Despite positive economic growth since 1995, a large proportion of the population is living below the poverty line. UN ورغم هذه النتائج، ما زالت نسبة كبيرة من السكان تعيش تحت مستوى خط الفقر.
    Despite positive economic growth since 1995, a large proportion of the population is living below the poverty line. UN ورغم هذه النتائج، ما زالت نسبة كبيرة من السكان تعيش تحت مستوى خط الفقر.
    In 2004, in its follow-up responses to the HR Committee, Latvia acknowledged that a large proportion of the population was treated as a specific and distinct category of persons with long-standing ties to Latvia. UN وفي عام 2004، أقرت لاتفيا، في ردود المتابعة المقدمة إلى اللجنة، بأن نسبة كبيرة من السكان تُعامل على أنها فئة محددة ومميزة من السكان الذين تربطهم بلاتفيا صلات طويلة الأمد.
    Close to 90 per cent of all young people live in developing countries, where they tend to make up a large proportion of the population. UN ويعيش قرابة 90 في المائة من جميع هؤلاء الشباب في البلدان النامية، حيث يميلون إلى تشكيل نسبة كبيرة من السكان.
    Sustained economic growth, however, produced higher incomes and a large proportion of the population in industrialized countries soon attained a reasonable standard of living. UN بيد أن النمو الاقتصادي المستدام قد زاد من الدخول وسرعان ما حققت نسبة كبيرة من السكان في البلدان الصناعية مستوى معيشيا معقولا.
    Individual household reserves are running out and it is estimated that a large proportion of the population are wholly dependent on humanitarian aid. UN فقد بدأت المخزونات الاحتياطية المنزلية الفردية تنفد، ويقدﱠر أن نسبة كبيرة من السكان تعتمد كلياً على المعونة اﻹنسانية.
    To date, the two major challenges to the peace process remain the identification and registration of a large proportion of the population and the disarmament of armed groups. UN وحتى الآن، لا يزال التحديان الرئيسيان أمام عملية السلام هما تحديد هوية نسبة كبيرة من السكان وتسجيلهم، ونزع سلاح الجماعات المسلحة.
    He wished to have statistics on the representation of minorities in Parliament, in the Government, in higher education establishments and elsewhere, particularly the Russian and Uzbek minorities, who accounted for a large proportion of the population. UN والتمس الحصول على إحصاءات عن تمثيل الأقليات في البرلمان وفي الحكومة ومؤسسات التعليم العالي وغيرها، وتمثيل الأقليتين الأزبكية والروسية بوجه خاص، باعتبارهما يشكلان نسبة كبيرة من السكان.
    Those diseases affect a large proportion of the population, occur throughout life, have varying severity and are affected by both genetic and environmental factors. UN وهذه الأمراض تصيب نسبة كبيرة من السكان وتحدث في مختلف مراحل العمر وتختلف حدتها من حالة إلى أخرى وتتأثر بعوامل جينية وبيئية في آن معاً.
    162. The Committee is concerned with the situation of older women, who constitute a large proportion of the population. UN 162 - ويساور اللجنة القلق إزاء حالة المسنات، اللاتي يشكلن نسبة كبيرة من السكان.
    High unemployment and slow economic growth in these economies are creating a vicious circle within which a large proportion of the population are entrapped in perennial poverty. UN فالبطالة العالية والنمو الاقتصادي البطئ في هذه الاقتصادات يشكلان حلقة مفرغة تعيش فيها نسبة كبيرة من السكان في حالة من الفقر المستمر.
    The Committee recognizes the very poor economic conditions in the State party, the weight of its external debt and that a large proportion of the population lives in deep poverty and the country ranks very low on the Human Development Index. UN وتسلم اللجنة بالظروف الاقتصادية السيئة للغاية في الدولة الطرف، وبعبء ديونها الخارجية، وبكون نسبة كبيرة من السكان تعيش في ظل الفقر المدقع، وبكون البلد ترتيبه منخفض للغاية حسب دليل التنمية البشرية.
    Secondly, the growth affected a large proportion of the population of the developing countries. UN وثانيهما أن النمو أثر في نسبة كبيرة من سكان البلدان النامية.
    54. Young people, who accounted for a large proportion of the population in CELAC countries, should be given opportunities for education and training. UN 54 - وينبغي إتاحة فرص التعليم والتدريب للشباب الذين يمثلون نسبة كبيرة من سكان جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    332. The Committee is concerned about traditional practices that have resulted in the multipurpose use of the ocean by a large proportion of the population in Kiribati. UN 332- يساور اللجنة القلق إزاء الممارسات التقليدية التي أدت إلى الاستخدام المتعدد الأوجه للمحيط من جانب جزء كبير من السكان في كيريباس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more