"a large range" - Translation from English to Arabic

    • مجموعة كبيرة
        
    • طائفة كبيرة
        
    • ومجموعة كبيرة
        
    The summaries presented by the working groups showed that they had identified a large range of material that would be essential for the assessment work. UN فقد أظهرت الموجزات المقدمة من الأفرقة العاملة أنها حددت مجموعة كبيرة من المواد التي ستكون ضرورية لعمل التقييم.
    Each of these intermediate senior officials had a large range of competing claims on their attention and a large range of managerial responsibilities other than the supervision of oversight functions. UN وكانت لدى كل مسؤول من أولئك المسؤولين على المستوى الوسيط مجموعة كبيرة من اﻷمور التي تتطلب اهتمامه في وقت واحد، ومجموعة كبيرة من المسؤوليات الادارية بخلاف اﻹشراف على المهام اﻹشرافية.
    Ugandan officials from a wide variety of public agencies met with a large range of Ghanaian staff at the national, regional and local levels. UN وقد التقى مسؤولون أوغنديون يمثلون مجموعة واسعة من الوكالات الحكومية مع مجموعة كبيرة من الموظفين الغانيين على الأصعدة الوطني والإقليمي والمحلي.
    As a result, the United States produces a large range of agricultural products. UN ونتيجة لذلك تنتج الولايات المتحدة طائفة كبيرة من المنتجات الزراعية.
    As a result, the United States produces a large range of agricultural products. UN ونتيجة لذلك تنتج الولايات المتحدة طائفة كبيرة من المنتجات الزراعية.
    This includes a large range of queries related to financial management activities such as budget, treasury, account payable and receivable, General Ledger and payments to IPs. UN ويشمل ذلك مجموعة كبيرة من الاستفسارات المتعلقة بأنشطة الإدارة المالية مثل الميزانية والخزانة وحساب الدائن والمدين، والأستاذ العام والمدفوعات إلى الشركاء المنفذين.
    The draft is similar to resolution 57/99, adopted last year, and deals with a large range of issues related to strengthening security and cooperation in the Mediterranean. UN ومشروع القرار مماثل للقرار 57/99، المتخذ في العام الماضي، ويعالج مجموعة كبيرة من المسائل المرتبطة بتعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    150. UNDP is supporting the development of small and medium-sized enterprises through an integrated approach covering policy, public awareness and the establishment of business support centres which aim at providing entrepreneurs with a large range of support. UN ١٥٠ - ويقدم البرنامج اﻹنمائي الدعم لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال نهج متكامل يغطي السياسة، والوعي الجماهيري، وإنشاء مراكز لدعم قطاع اﻷعمال بهدف تقديم مجموعة كبيرة من الدعم إلى منظمي المشاريع.
    6. Turning to the human rights challenges faced by migrants, refugees and asylum seekers, the Special Rapporteur said that it was through common approaches involving a large range of actors, including civil society, that migrants would enjoy enhanced protection against racism and xenophobia. UN 6 - وانتقل إلى التحديات التي يواجهها المهاجرون واللاجئون وطالبو اللجوء في مجال حقوق الإنسان، فقال المقرر الخاص إن المهاجرين سوف يتمتعون من خلال النُهج المشتركة التي تنطوي على مجموعة كبيرة من العوامل الفاعلة من بينها المجتمع الدولي، بالحماية المعزّزة ضد العنصرية وكراهية الأجانب.
    An analysis of submissions showed that preventing violence against women requires a spectrum of strategies accompanied by political and financial commitments, at all levels of the State and involving a large range of actors and stakeholders. UN 59- تبين من تحليل الورقات المقدمة أن منع العنف ضد المرأة يتطلب طائفة واسعة من الاستراتيجيات المصحوبة بالتزامات سياسية ومالية على جميع مستويات الدولة بما يشمل مجموعة كبيرة من الجهات الفاعلة والجهات صاحبة المصلحة.
    The report is based on a large range of submissions received from experts from all regions, as well as on an international expert seminar on agroecology convened by the Special Rapporteur in Brussels, Belgium, on 21-22 June 2010, with support from the King Baudouin Foundation. UN ويستند التقرير إلى مجموعة كبيرة من العروض الواردة من خبراء من جميع المناطق، وكذلك إلى حلقة خبراء دراسية دولية بشأن الإيكولوجيا الزراعية نظمها المقرر الخاص في بروكسل، ببلجيكا، يومي 21 و22 حزيران/يونيه 2010، بدعم من مؤسسة الملك بودوان.
    4 Other preference-giving countries, in particular Norway and Switzerland, also improved their GSP schemes substantially and extended duty-free access to a large range of additional products in favour of least developed countries. UN )٤( هناك بلدان أخرى مانحة لﻷفضليات، ولا سيما النرويج وسويسرا، حسنت أيضا مخططاتها المتصلة بنظام اﻷفضليات المعمم تحسينا كبيرا ووسعت نطاق الوصول المعفى من الرسوم الجمركية ليشمل مجموعة كبيرة من المنتجات اﻹضافية لصالح أقل البلدان نموا.
    158. The solution to protracted refugee situations requires the design of comprehensive approaches (although specific to each situation) involving a large range of stakeholders all working together towards a package of solutions, including voluntary repatriation, linkages with reconstruction and development initiatives, resettlement and self-reliance in the country of origin. UN 158- يتطلب حل حالات اللاجئين التي طال أمدها تصميم نُهج شاملة (ولو محددة لكل حالة) تضم مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة يعملون جميعاً معاً من أجل التوصل إلى مجموعة من الحلول، بما في ذلك العودة الطوعية، وإيجاد روابط مع مبادرات إعادة التشييد والتنمية، وإعادة التوطين والاعتماد على الذات في بلد المنشأ.
    In PFI/PPPs, on the other hand, the financial aspects of the project indicate that there is less need for a large range of prescriptive or interpretative public contract law provisions for the long-term success of those projects, though only to the extent that the investment climate and investment protection regulations meet certain standards. UN ومن ناحية أخرى، فيما يتعلق بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص/الشراكات بين القطاعين العام والخاص، تُشير الجوانب المالية للمشروع إلى أنَّ ثمة حاجة أقل إلى مجموعة كبيرة من أحكام قانون العقود العام الإلزامية أو التفسيرية لنجاح هذه المشاريع على المدى الطويل، وإن كان ذلك يعتمد على مدى استيفاء مناخ الاستثمار ولوائح حماية الاستثمار لمعايير معينة.
    " Reaffirming also that small island developing States remain a special case for sustainable development in view of their unique and particular vulnerabilities, including their small size, remoteness, narrow resource and export base and exposure to global environmental challenges and external economic shocks, including to a large range of impacts from climate change and potentially more frequent and intense natural disasters, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ما زالت تشكل حالة خاصة من حالات التنمية المستدامة بالنظر إلى مواطن الضعف التي تنفرد بها، ومن بينها صغر حجمها وبعدها وضيق قاعدة مواردها وصادراتها وتعرّضها للتحديات البيئية العالمية والصدمات الاقتصادية الخارجية، بما في ذلك مجموعة كبيرة من العوامل من بينها آثار تغير المناخ والكوارث الطبيعية المحتمل أن يزداد عددها وشدتها،
    Although new strategies, taking into account a large range of types of drug addictions were planned in other urban centres and in rural areas, the support measures were not yet in place. UN ولم يتم بعدُ اتخاذ تدابير لدعم الاستراتيجيات الجديدة المخطط لها، والتي تراعي طائفة كبيرة من أنواع الإدمان على المخدِّرات في مراكز حضرية ومناطق ريفية أخرى.
    Ozone depleting substances are emitted from motor vehicles, air—conditioners, refrigerators and a large range of other products. UN أما المواد المستنفدة لﻷوزون فتنبعث من المركبات اﻵلية، وأجهزة تكييف الهواء، والثلاجات، ومن طائفة كبيرة من المنتجات اﻷخرى.
    In particular, they are technically complex in nature, requiring the involvement of a large range of players of a very diverse nature, and these operations include both a business aspect and a more political one. UN فهذه الأنشطة ذات طابع معقد من الناحية التقنية وتتطلب إشراك طائفة كبيرة من الجهات الفاعلة ذات التخصصات المختلفة، وتشمل عمليات التشغيل هذه جوانب تجارية وأخرى يغلب عليها الطابع السياسي.
    " a large range of different factors which will classify the relevant sexual acts as the crime of rape. UN " طائفة كبيرة من عوامل مختلفة تصنف الأفعال الجنسية ذات الصلة بأنها جريمة اغتصاب.
    Such developments have reached a large range of audiences (including local grass-roots ones) and have been accompanied by the recognition of the need to improve the quality of communication between providers of services and their clients. UN وقد وصلت هذه المبتكرات إلى طائفة كبيرة من الجماهير )بما فيها القواعد الشعبية( مما أدى إلى زيادة الادراك بضرورة تحسين نوعية الاتصال بين مقدمي الخدمات الاعلامية والمستهلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more