"a larger scale" - Translation from English to Arabic

    • نطاق أوسع
        
    • نطاق أكبر
        
    • أكبر حجما
        
    • أكبر نطاقاً
        
    A pilot survey targeting 17 countries was conducted in 2001; the exercise will continue on a larger scale in 2002. UN وقد أجريت في 2001 دراسة استقصائية تجريبية استهدفت 17 بلدا؛ وستستمر هذه العملية على نطاق أوسع في 2002.
    This happened in the aftermath of the 1997 crisis, and there are indications that the same thing is happening now, perhaps on a larger scale. UN وقد حصل ذلك في أعقاب أزمة 1997 وثمة دلائل على أن الأمر نفسه يحصل الآن، وربما على نطاق أوسع.
    The latter clearly would only promote xenophobic tendencies on a larger scale. UN ومن الواضح أن القصد اﻷخير يعزز على نطاق أوسع النزعات المعادية لﻷجانب.
    A draft Transplantation Act, now under consideration, will allow taking organs for transplantation on a larger scale than so far. UN وسيجيز مشروع قانون، قيد النظر اﻵن عن زرع اﻷعضاء، استئصال اﻷعضاء لزرعها على نطاق أوسع مما سبق.
    Officials of the Jerusalem municipality said that this expropriation was a first step towards expropriations of a larger scale. UN وصرح المسؤولون في بلدية القدس أن هذه المصادرة هي الخطوة اﻷولى نحو عمليات مصادرة على نطاق أكبر.
    Overly restrictive rules of origins may be relaxed and origin cumulation permitted on a larger scale. UN ويمكن تخفيف قواعد المنشأ التقييدية بشكل مفرط وإباحة تراكم المنشأ على نطاق أوسع.
    The purpose of this series is to publicize on a larger scale the Committee's work and to make records easily accessible to interested Governments, NGOs, research institutes, university scholars and other individuals. UN والغرض من هذه المجموعة هو الترويج على نطاق أوسع لعمل اللجنة وتسهيل الوصول إلى الوثائق الرسمية بالنسبة للجهات المهتمة من حكومات، ومنظمات غير حكومية، ومعاهد بحوث، وجامعيين، وسائر الأفراد الآخرين.
    More needs to be done to increase men's involvement on a larger scale. UN ولا بد من بذل مزيد من الجهود لزيادة مشاركة الرجال على نطاق أوسع.
    This methodology has been implemented in recent years in particular, and is scheduled to be used on a larger scale in the future. UN وقد نُفذت هذه المنهجية في السنوات الأخيرة بشكل خاص، ويُعتزم استخدامها على نطاق أوسع في المستقبل.
    The fair was a pilot project. If the project is successful, FAO will apply the same approach on a larger scale. UN وكان هذا المعرض مشروعا نموذجيا، وفي حالة نجاح هذا المشروع، فإن منظمة الأغذية والزراعة ستطبق هذا النهج على نطاق أوسع.
    In recent conflicts, it appears that industrial nations have employed anti-vehicle mines on a larger scale than non-industrialised nations. UN وفي النزاعات التي وقعت مؤخرا، استخدمت البلدان الصناعية الألغام المضادة للمركبات على نطاق أوسع من البلدان غير الصناعية.
    Once the problem of African debt, especially that of the LDCs, had been resolved, there would be a need for financial assistance on a larger scale. UN وعندما تُحل مشكلة الديون الأفريقية، لا سيما ديون أقل البلدان نمواً، سيلزم تقديم مساعدة مالية على نطاق أوسع.
    Building on the pilot survey, a larger scale survey is being conducted in the third quarter of 2005. UN واستنادا إلى هذه الدراسة الاستقصائية الأولى من نوعها، ستُجرى دراسة أخرى على نطاق أوسع في الربع الثالث من عام 2005.
    It was pointed out, however, that such important initiatives should be carried out on a larger scale and in other countries. UN وأشير، مع ذلك، الى أن مثل هذه المبادرات الهامة ينبغي أن تنفذ على نطاق أوسع وفي بلدان أخري.
    This will provide regular information wherever such surveys are carried out and will provide data for monitoring on a larger scale. UN وهذا سيوفر معلومات منتظمة أينما أجريت هذه المسوح وستوفر بيانات للرصد على نطاق أوسع.
    Serbia's goal to cause tension and create hotbeds of war for a larger scale conflagration in the Balkans is clear. UN إن هدف صربيا، الرامي إلى إيجاد التوتر وخلق بُؤر محتدمة للحرب في سبيل اندلاع حرب على نطاق أوسع في البلقان، هو هدف واضح.
    Women who make trouble there have a way of disappearing, so, yeah, I do think that could happen on a larger scale. Open Subtitles الذين تسببن بمشاكل هناك اختفَيْنَ، فنعم أتوقع حدوث ذلك على نطاق أوسع
    People who look to serve justice on a larger scale go into politics. Open Subtitles الناس الذين يتطلعون إلى خدمة العدالة على نطاق أوسع يخوضون في السياسة.
    In the context of globalization, the task is to apply these lessons on a larger scale. UN أما في سياق العولمة، فإن المهمة تكمن في تطبيق هذه الدروس على نطاق أكبر.
    More recently ICTs expanded the scope of subcontracting to include services on a larger scale than before. UN ومنذ فترة قريبة، وسعت تلك التكنولوجيات نطاق التعاقد من الباطن كي تشمل الخدمات على نطاق أكبر من ذي قبل.
    What's interesting is that the original photon's information is lost, which could have huge implications for teleporting anything on a larger scale. Open Subtitles المثير للاهتمام، أن معلومات الفوتون الأصلية يتم فقدانها والتي قد تترتب عليها آثار ضخمة للتناقل الجزيئي لأشياء أكبر حجما
    The latter are on a larger scale, since they may involve the verification and supervision of the electoral process and even the whole organization and management of that process. UN وهذه البعثات الأخيرة هي أكبر نطاقاً إذ إنها قد تتولى التحقق من العملية الانتخابية والإشراف عليها، بل وقد تتولى كامل تنظيم هذه العملية وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more