"a later stage in" - Translation from English to Arabic

    • مرحلة لاحقة من
        
    • مرحلة لاحقة في
        
    • مرحلة متأخرة من
        
    • مرحلة لاحقة خلال
        
    Other issues relating to new technologies may be presented at a later stage in her work. UN وقد تطرح في مرحلة لاحقة من مراحل عملها مسائل أخرى تتصل بالتكنولوجيات الجديدة.
    The footnote to paragraph 2 indicates that the Commission may include other exceptions at a later stage in its work. UN وتشير حاشية الفقرة 2 إلى أنه يجوز للجنة أن تدرج استثناءات أخرى في مرحلة لاحقة من عملها.
    For that reason, he requested that consideration of item 85 of the agenda should be postponed until a later stage in the work of the Fourth Committee. UN ولهذا فقد طلب تأجيل النظر في البند 85 من جدول الأعمال إلى مرحلة لاحقة من أعمال اللجنة الرابعة.
    Our consideration of the report will therefore have to take place at a later stage, in the framework of the Open-ended Working Group. UN ولذلك، سيتعين أن نتناول التقرير في مرحلة لاحقة في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية.
    It was decided that the Committee would revert to this item at a later stage in the light of consultations to be held. UN تقرر أن ترجئ اللجنة النظر في هذا البند إلى مرحلة لاحقة في ضوء المشاورات التي ستعقد.
    We shall return to this issue at a later stage in the present chapter. UN وسنعود إلى هذه المسألة في مرحلة لاحقة من هذا الفصل.
    Consistent with previous practice, the election of the officers of the Sixth Committee for the sixty-third session will be taken up at a later stage in the course of the current session. UN جرياً على الممارسة السابقة، سيُنتخب أعضاء مكتب اللجنة السادسة للدورة الثالثة والستين في مرحلة لاحقة من الدورة الحالية.
    She reserved the right to propose an amendment to paragraph 1 at a later stage in the Meeting. UN وقالت إنها تحتفظ بحق اقتراح تعديل على الفقرة 1 في مرحلة لاحقة من الاجتماع.
    There was some support for the view that option 3 might be revisited at a later stage in the discussions. UN وكان هناك بعض التأييد للرأي القائل بانه يمكن الرجوع إلى الخيار 3 في مرحلة لاحقة من المناقشات.
    I will address the question of economic cooperation at a later stage in my remarks. UN وسأعالج مسألة التعاون الاقتصادي في مرحلة لاحقة من بياني.
    The question has arisen whether, where an applicant has failed to submit the requisite documents at the time of application, it can do so at a later stage in the enforcement proceedings. UN وأثير السؤال بشأن ما إذا كان بإمكان مقدِّم الطلب الذي لا يقدِّم الوثائق المطلوبة وقت تقديم الطلب أن يقوم بذلك في مرحلة لاحقة من إجراءات التنفيذ.
    This, however, does not pertain to a situation in which the State of the official who enjoys immunity ratione materiae does not invoke his immunity or invokes it at a later stage in the proceedings. UN غير أن ذلك لا ينطبق على الحالة التي لا تعتد فيها دولة المسؤول الذي يتمتع بالحصانة الموضوعية بحصانته أو تعتد بها في مرحلة لاحقة من الإجراءات القضائية؛
    Mr. President, I will not take up too much time, but my delegation takes this opportunity to reserve the right to revert to this issue at a later stage in order to clarify fully its position pertaining to the current situation on the Korean peninsula. UN السيد الرئيس، لن آخذ الكثير من الوقت ولكن وفد بلدي ينتهز هذه الفرصة ليحتفظ بحقه في العودة إلى هذه المسألة في مرحلة لاحقة من أجل توضيح موقفه تماماً من الحالة الراهنة في شبه الجزيرة الكورية.
    However, depending on the approach taken by the Permanent Forum, a literature review might suffice and a workshop, if needed, might be more beneficial if it were to occur at a later stage in the study or perhaps even regularly for the duration of the study. UN ومع ذلك، فإنه وحسب النهج الذي ينتهجه المنتدى الدائم، ربما يكون إجراء استعراض المواد المنشورة كافيا، وقد تكون حلقة العمل، إذا دعت إليها الحاجة، أكثر فائدة إذا عقدت في مرحلة لاحقة من الدراسة، أو ربما حتى إذا عقدت بانتظام خلال فترة الدراسة.
    At a later stage in the meeting, Ms Levaggi reported on the conclusions of the contact group, which had agreed on a draft decision. UN 134- وفي مرحلة لاحقة من الاجتماع، قدم السيد ليفاجي تقريراً عن استنتاجات فريق الاتصال الذي وافق على مشروع مقرر.
    However, higher education is equally accessible to all in the UK on the basis that fees are not charged at the outset but paid by means of loans at a later stage in the student's life. UN ومع ذلك فان التعليم العالي متاح للجميع في المملكة المتحدة على أساس أن الرسوم لا تُدفع في البداية وإنما تُدفع بواسطة سُلف في مرحلة لاحقة من حياة الطالب.
    There was general agreement to revert to the issue at a later stage in the Fifth Committee. UN وجرى الاتفاق بشكل عام على إعادة إثارة هذه المسألة في مرحلة لاحقة في إطار اللجنة الخامسة.
    The sponsors whose names do not appear on the draft resolution will be reflected at a later stage in the document to be issued by the Secretariat. UN والدول المقدمة التي لا ترد اسماؤها في مشروع القرار سترد في مرحلة لاحقة في الوثيقة التي ستصدرها الامانة العامة.
    For that reason, the developments with regard to doctors could only be dealt with at a later stage in the context of the next grade equivalency study. UN ولذلك السبب، لن يتسنى التعامل مع المستجدات فيما يتعلق بالأطباء إلا في مرحلة لاحقة في سياق الدراسة المقبلة لتعادل الرتب.
    They were of the view that the structure and language of the draft dealt cogently with relevant issues; they would present a more detailed analysis at a later stage in the written comments by Governments. UN وهي تعتبر ان هيكل مشروع النظام اﻷساسي ولغته يتمشيان مع المسائل موضوع الدراسة؛ وستقدم تلك البلدان تحليلا بمزيد من التفاصيل في مرحلة لاحقة في التعليقات الكتابية التي تقدمها الحكومات.
    This recognition took place at a later stage in history, however, and in a different venue to the main memorial established for other Canadian soldiers. UN بيد أن هذا الاعتراف أتى في مرحلة متأخرة من التاريخ، وفي مكان يختلف عن مكان النصب الرئيسي المقام لسائر الجنود الكنديين.
    Consistent with previous practice, the election of the officers of the Sixth Committee for the sixty-seventh session will be taken up at a later stage in the course of the current session. UN وجريا على الممارسة السابقة، سيتم انتخاب أعضاء اللجنة السادسة للدورة السابعة والستين في مرحلة لاحقة خلال الدورة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more