"a law on domestic violence" - Translation from English to Arabic

    • قانون بشأن العنف المنزلي
        
    • قانون لمكافحة العنف المنزلي
        
    • قانون يتعلق بالعنف المنزلي
        
    Slovenia cannot accept the recommendation to promulgate a law on domestic violence due to the national system of criminal legislation. UN وليس بوسع سلوفينيا قبول التوصية بإصدار قانون بشأن العنف المنزلي بالنظر إلى النظام الوطني للتشريع الجنائي.
    The present Government has committed to enact a law on domestic violence. UN والحكومة الحالية ملتزمة بسنّ قانون بشأن العنف المنزلي.
    The present Government has committed to enact a law on domestic violence. UN والتزمت الحكومة الحالية بسن قانون بشأن العنف المنزلي.
    The plan includes specific proposals such as the preparation of a law on domestic violence and violence against women, the establishment of a Coordination Methodological Centre and support for services, education and awareness in this area. UN وتتضمن الخطة مقترحات محددة تشمل إعداد قانون بشأن العنف المنزلي والعنف ضد المرأة، وإنشاء مركز للتنسيق المنهجي، ودعم الخدمات والتثقيف والوعي في هذا المجال.
    The process of drafting a law on domestic violence had started with the aim of combating domestic violence and providing victims with assistance. UN وأشار الوفد أيضاً إلى أنه قد شُرِع في صياغة قانون لمكافحة العنف المنزلي بهدف التصدي للظاهرة وتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    UNFPA helped Timor-Leste develop a law on domestic violence in 2003. UN ومد الصندوق يد العون لتيمور- ليشتي من أجل إعداد قانون بشأن العنف المنزلي في عام 2003.
    Please indicate whether a law on domestic violence is being considered and what other steps the Government is taking to combat domestic violence? UN ويرجى بيان ما إذا كان يجري النظر في وضع قانون بشأن العنف المنزلي وما هي التدابير الأخرى التي تتخذها الحكومة حاليا لمكافحة العنف المنزلي؟
    a law on domestic violence has been drafted. It defines the concept of " domestic violence " , to include physical, psychological and sexual violence. UN وقد صيغ مشروع قانون بشأن العنف المنزلي يعرّف مفهوم " العنف المنزلي " بأنه يشمل العنف البدني والنفسي والجنسي.
    Little progress was made during the year in drafting key laws, save for the adoption of a law on domestic violence in September. UN ولم يُحرَز سوى تقدم ضئيل خلال السنة في صياغة القوانين الأساسية، باستثناء اعتماد قانون بشأن العنف المنزلي في أيلول/سبتمبر.
    7. What steps has the State party taken towards introducing a law on domestic violence as well as a plan of action to address the problem of violence against women, in line with the Committee's general recommendation 19? UN 7 - ما هي الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف من أجل سن قانون بشأن العنف المنزلي فضلا عن وضع خطة عمل لمعالجة مشكلة العنف ضد المرأة، تمشيا مع التوصية العامة رقم 19 للجنة؟
    65.53. Formulate and implement a law on domestic violence as soon as possible (Indonesia); 65.54. UN 65-53- صياغة وتنفيذ قانون بشأن العنف المنزلي في أقرب وقت ممكن (إندونيسيا)()؛
    37. The Law Reform Commission, which is tasked with the review of statutory and other laws with a view to reforming, developing, consolidating and codifying those laws, has started consultations to develop a law on domestic violence. UN 37 - أما لجنة إصلاح القانون، التي عُهِد إليها بمهمة مراجعة النصوص التشريعية وغيرها من القوانين بغية إصلاحها وتطويرها وتعزيزها وتدوينها، فقد بدأت مشاوراتها من أجل وضع قانون بشأن العنف المنزلي.
    (a) Adopt a law on domestic violence and criminalize different types of violence against women, including economic and psychological violence and stalking; UN (أ) اعتماد قانون بشأن العنف المنزلي وتجريم مختلف أنواع العنف ضد المرأة بما فيه العنف الاقتصادي والنفسي والمطاردة؛
    24. Ms. Pimentel welcomed the recent enactment of a law on domestic violence and noted that the Government acknowledged that the ever-increasing violence against women was yet another manifestation of the low and unequal status of women in Indian society. UN 24 - السيدة بيمنتل: رحبت بما تم مؤخرا من إصدار قانون بشأن العنف المنزلي ولاحظت أن الحكومة تسلم بأن العنف المتزايد باستمرار ضد المرأة هو علامة أخرى على انخفاض مركز المرأة وعدم تمتعها بالمساواة في المجتمع الهندي.
    Parallel to this, the National Commission on Violence Against Women and women's organizations in close cooperation with the respective Commission of Parliament, succeeded in having a law on domestic violence drafted; UN (ب) ويتوازي مع ذلك، التعاون الوثيق بين اللجنة الوطنية المعنية بالعنف الموجه ضد المرأة والمنظمات النسائية وبين اللجنة المختصة في البرلمان مما أدى إلى النجاح في صياغة قانون بشأن العنف المنزلي.
    32. To promulgate a law on domestic violence that includes penalties and options for the treatment of those responsible for such crimes, and to undertake an awareness-raising campaign regarding domestic violence (Spain); UN 32- إصدار قانون بشأن العنف المنزلي يشمل عقوبات وخيارات لمعاملة المسؤولين عن هذه الجرائم، والقيام بحملة للتوعية فيما يتعلق بالعنف المنزلي (إسبانيا)؛
    10. Please indicate whether the enactment of a law on domestic violence is part of the Government's comprehensive strategy on domestic violence under the Family Protection Project (para. 21) and, if so, provide details of such a law, including the time frame anticipated for its adoption. UN 10 - يرجى الإشارة إلى ما إذا كان سن قانون بشأن العنف المنزلي يعد جزءا من استراتيجية الحكومة الشاملة المتعلقة بالعنف المنزلي، وفقا لمشروع حماية الأسرة (الفقرة 21)، وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم تفاصيل بشأن ذلك القانون، بما في ذلك الإطار الزمني المتوقع لاعتماده.
    A recent study on domestic violence in Syria conducted by the Syrian Commission for Family Affairs with financial support from UNIFEM showed that approximately 25 per cent of women were subjected to violence in the home. Please indicate whether a law on domestic violence is being considered and what other steps the Government is taking to combat domestic violence? UN - تكشف دراسة عن العنف المنزلي في سورية أجرتها الهيئة السورية لشؤون الأسرة مؤخراً بدعم مالي من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أن 25 في المائة تقريباً من النساء تعرضن للعنف في البيت ويرجى بيان ما إذا كان يجري النظر في وضع قانون بشأن العنف المنزلي وما هي التدابير الأخرى التي تتخذها الحكومة حالياً لمكافحة العنف المنزلي؟
    The Forum also noted that Government initiatives on ensuring women's rights included dialogue towards framing a law on domestic violence and review of PRSP guidelines on gender. UN كما لاحظ المحفل أن المبادرات الحكومية المتعلقة بضمان حقوق المرأة شملت إجراء حوار بهدف صياغة قانون لمكافحة العنف المنزلي واستعراض المبادئ التوجيهية المتعلقة بنوع الجنس في إطار ورقة الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر(12).
    A bill establishing inheritance rights of daughters, a law on domestic violence and the formation of family courts had been presented to the House of Representatives, but unfortunately, as a result of the elections which had taken place in May 1999, the Parliament had been dissolved and the bill would have be reintroduced at the next session. UN وقُدم لمجلس النواب مشروع قانون يقرر للبنات حقوقا في الميراث، ومشروع قانون يتعلق بالعنف المنزلي وإنشاء محاكم الأسرة، ولكن للأسف، نتيجة للانتخابات التي تمت في أيار/مايو 1999، تم حل البرلمان ويتعين عرض مشروعي القانونين من جديد في الدورة المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more