"a leap" - Translation from English to Arabic

    • قفزة
        
    • بقفزة
        
    • القفزة
        
    • طفرة
        
    • وثبة
        
    • الكبيسة
        
    • بقفزةٍ
        
    For this, Sierra Leone will also need a leap in international support. UN ولذا، فإن سيراليون بحاجة كذلك إلى قفزة نوعية في الدعم الدولي.
    To survive, a leap in humanity's awareness is crucial. UN ولكي نتمكن من البقاء، من الأساسي أن تحدث قفزة في وعي البشرية.
    It was hoped that a leap forward would take place in the near future. UN ويؤمل في أن تحصل قفزة إلى الأمام في المستقبل القريب.
    'Cause every new and then, you got to take a leap of faith. Open Subtitles لأنه بين الحين و الآخر عليك أن تتحلى بقفزة من الإيمان
    Such a leap in the rating is unprecedented. UN وهذه القفزة في الترتيب انجاز لم يسبق له مثيل.
    Now more than ever, we need partnerships to help us take a leap forward and build our future. UN ونحتاج الآن أكثر من أي وقت مضى إلى الشراكات لمساعدتنا على تحقيق طفرة إلى الأمام وبناء مستقبلنا.
    In this respect, the Agenda for Change is driving a transformation in the country, but a leap forward in the well-being of the population is needed. UN وفي هذا الصدد، يدير برنامج التغيير دفّة التحوّل في البلد، بيد أنه يلزم تحقيق قفزة نوعية على صعيد رفاه الشعب.
    The way forward requires a leap towards changing the status quo to improve the lives of those most affected by these policies. UN إن المضي قُدماً يتطلّب قفزة نحو تغيير الحالة الراهنة بما يكفل تحسين حياة أكثر المتضررين من جرّاء تلك السياسات.
    You have to trust the pilot, but... it's a leap of faith. Open Subtitles ..... يجب أن تثق في الطيار ولكن إنها قفزة من الإيمان
    You who once told a young woman that love is a leap of faith. Open Subtitles لقد أخبرتَ مرّةً امرأة شابة أن الحبَّ قفزة ثقة
    Yeah, you guys took a leap of faith by letting me work here, and I'm a murderer. Open Subtitles نعم، استغرق يا رفاق قفزة الإيمان عن طريق السماح لي بالعمل هنا، وأنا القاتل.
    I mean, how am I supposed to take a leap like that if I can't really... trust you to be my safety net? Open Subtitles أعني، كيف أنا من المفترض لاتخاذ قفزة من هذا القبيل إذا لا أستطيع حقا... الثقة منك أن تكون بلدي شبكة الأمان؟
    Also, I'm taking a leap this year on two transfers, trying to shore up our pitching staff. Open Subtitles أيضا، وأنا اتخاذ قفزة هذا العام على اثنين من التحويلات، و في محاولة لدعم الموظفين نصب لنا.
    Trusting someone does not make you into a loser, OK, cos you took a leap. Open Subtitles الوثوق بشخص لا يحولك لفاشلة , حسنا , لأنك أخذت قفزة
    Sometimes you just have to take a leap of faith. Open Subtitles لكن في بعض الأحيان يجب أن تقوم بأخذ قفزة إيمانية
    But I took a leap of faith that you'd do the right thing. Open Subtitles حسناً، لم أكن أعلم، ولكني أخذت قفزة إيمانية، في أنك ستفعل الشيئ الصحيح
    So in 1934 the man they called the Pope made a leap of faith. Open Subtitles فى عام 1934 حقق هذا الرجل الذى أُطلق عليه لقب البابا قفزة بايمانه الكيميائى
    Letting my little buddy take a leap to his death. Open Subtitles أن تتركوا صديقي الصغير يقوم بقفزة إلى موته
    They can clear a 12-foot obstacle with a leap as long as 35, 40 feet. Open Subtitles يمكنهم تخطى سبعة عشر قدما من العقبات بقفزة تتراوح بين 35الى 40 قدما
    a leap of faith was needed to unleash labour mobility and integration while devising pragmatic trade and development strategies. UN ويلزم القيام بقفزة عمياء من أجل إطلاق العنان لحركة الأيدي العاملة وتكاملها في نفس الوقت الذي يتم فيه استنباط استراتيجيات عملية للتجارة والتنمية.
    Is it still possible to make such a leap Open Subtitles هل مازال هناك احتمالية للقيام بهذه القفزة
    It was a leap of faith, if you will. Open Subtitles كان طفرة من الإيمان، إذا كنت سوف تسميها كذلك
    In the United States women need to make a leap towards greater representation in local, state and national governments. UN ولا بد للمرأة في الولايات المتحدة من تحقيق وثبة نحو تمثيل أكبر في الحكومات المحلية وحكومات الولايات والحكومة الوطنية.
    When Regionals occur in a leap year... Open Subtitles عندما صادفت المنافسة الإقليمية السنة الكبيسة...
    Sometimes in life, you're just supposed to take a leap of faith and hope you land on your feet. Open Subtitles أحياناً في الحياة يفترضُ بكَ فقط أن تقومَ بقفزةٍ إيمانية وتأمل أن تهبطَ على قدميكَ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more