"a legal and regulatory framework" - Translation from English to Arabic

    • إطار قانوني وتنظيمي
        
    • الإطار القانوني والتنظيمي
        
    • لإطار قانوني وتنظيمي
        
    Some of those obstacles might arise because of the lack of a legal and regulatory framework to attract long-term private-sector involvement. UN وقال إن بعض تلك العقبات يرجع إلى عدم وجود إطار قانوني وتنظيمي مناسب لتشجيع الاستثمارات الخاصة في اﻷجل الطويل.
    Developing countries are encouraged to take a global perspective when developing a legal and regulatory framework regarding IT. UN وتشجع البلدان النامية على تبني نظرة شاملة وعالمية عند وضع أي إطار قانوني وتنظيمي لتكنولوجيا المعلومات.
    (v) Creating a legal and regulatory framework with a view to promoting sustained economic growth and sustainable development; UN `5 ' إنشاء إطار قانوني وتنظيمي بغية تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة؛
    III. Pillar A: Legal and regulatory framework UN ثالثاً - الركيزة ألف: الإطار القانوني والتنظيمي
    Furthermore, it is defining a legal and regulatory framework suitable for a market economy. UN وهي تقوم، باﻹضافة إلى ذلك، بتحديد أبعاد إطار قانوني وتنظيمي يناسب اقتصاد السوق.
    :: Regular technical and legal advice to the Council of Representatives on drafting a legal and regulatory framework for the conduct of electoral events UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصورة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    :: a legal and regulatory framework has been established covering all aspects of efforts to address the consequences of the accident; UN :: وضع إطار قانوني وتنظيمي يشمل جميع جوانب الجهود الرامية إلى معالجة آثار الحادثة؛
    Advice to the National Assembly and the Independent Electoral Commission of Iraq on the establishment of a legal and regulatory framework UN :: إسداء المشورة إلى الجمعية الوطنية واللجنة الانتخابية المستقلة للعراق بشأن وضع إطار قانوني وتنظيمي
    :: Regular technical and legal advice to the Council of Representatives on drafting a legal and regulatory framework for the conduct of electoral events UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية بصفة منتظمة إلى مجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي للقيام بنشاطات انتخابية
    The third component was a legal and regulatory framework that took children's best interests into consideration, protected victims and witnesses, sanctioned perpetrators heavily and provided for transnational cooperation. UN وتتمثل المكونة الثالثة في إطار قانوني وتنظيمي يأخذ أفضل مصالح للأطفال في الاعتبار، ويحمي الضحايا والشهود، ويفرض عقوبات قاسية على الجناة، ويتيح تحقيق تعاون بين البلدان.
    Their implementation created the conditions necessary for the substantial achievement of the equal rights of women in society, for the development of a legal and regulatory framework for the solution of the problems women face, and for the formation of a national mechanism for affording women rights and freedoms. UN وخلق تنفيذهما الظروف الضرورية للتحقيق الكبير لمساواة المرأة في الحقوق في المجتمع، ولوضع إطار قانوني وتنظيمي لحل المشاكل التي تواجهها النساء، ولإنشاء آلية وطنية لتوفير الحقوق والحريات للمرأة.
    Additional training courses or workshops related to the protection of nuclear facilities from sabotage were at present being developed, as well as guidance for the establishment of a legal and regulatory framework for the physical protection of nuclear materials and facilities and for the protection of nuclear material during transport. UN ويتم حاليا تنظيم دورات تدريبية تتصل بحماية المرافق النووية من التخريب، فضلا عن إرساء إطار قانوني وتنظيمي للحماية المادية للمواد والمرافق النووية ولحماية المواد النووية أثناء نقلها.
    Analytical work should be carried out on the establishment of a legal and regulatory framework conducive to the development of the private sector and favourable to FDI and to domestic investment and the development of local expertise as well as regional networks. UN وينبغي القيام بعمل تحليلي بشأن إنشاء إطار قانوني وتنظيمي يؤدي إلى تنمية القطاع الخاص ويساعد على الاستثمار الأجنبي المباشر والاستثمار المحلي وتنمية الخبرة المحلية بالإضافة إلى الشبكات الإقليمية.
    The Ministers underlined the importance of the establishment of a legal and regulatory framework that encourages and provides long-term support for investment in the field of telecommunications. UN وأكد الوزراء أهمية إنشاء إطار قانوني وتنظيمي يشجع الاستثمار في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية ويوفر له دعما طويل الأجل.
    Her delegation therefore fully supported the idea of convening an expert group meeting and believed that the Commission should work on the establishment of a legal and regulatory framework for the protection and development of the microfinance sector with a view to modernizing existing national systems. UN ولهذا يؤيد وفدها تماماً فكرة عقد اجتماع لفريق من الخبراء ويعتقد أنه ينبغي للجنة أن تعمل من أجل وضع إطار قانوني وتنظيمي لحماية وتطوير قطاع التمويل المتناهي الصغر بغية تحديث النظم الوطنية القائمة.
    Assistance is also being provided by UNDP for the development of a legal and regulatory framework for the entry of banks, including the establishment of a central bank in Somalia. UN كما يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة من أجل وضع إطار قانوني وتنظيمي لدخول المصارف الصومال، ويشمل ذلك إنشاء مصرف مركزي في الصومال.
    :: Technical and legal advice to the Council of Representatives on drafting a legal and regulatory framework for the establishment of an independent higher electoral commission, as well as for the organization of electoral events UN :: تقديم المشورة التقنية والقانونية لمجلس النواب بشأن صياغة إطار قانوني وتنظيمي من أجل إنشاء المفوضية العليا المستقلة للانتخابات، إضافة إلى تنظيم العمليات الانتخابية.
    14. At the first panel, members of the Consultative Group and other delegates dealt with issues discussed under pillar A (legal and regulatory framework) and pillar B (institutional framework). UN 14- وفي حلقة المناقشة الأولى، تناول أعضاء الفريق الاستشاري وغيرهم من المندوبين القضايا التي نوقشت في إطار الركيزتين `ألف` (الإطار القانوني والتنظيمي) و`باء` (الإطار المؤسسي).
    The current status of the Housing policy makers is design and implementation of a legal and regulatory framework that shall enable the government of Southern Sudan to mobilize public and private Sector resources to rehabilitate the existing war-ravage public building and utilities with special emphasis on urban areas of the Southern Sudan. UN ويعكف واضعو سياسات الإسكان في الوقت الراهن على وضع وتنفيذ الإطار القانوني والتنظيمي الذي يمكن حكومة جنوب السودان من حشد الموارد من القطاعين العام والخاص بغية إعادة تأهيل المباني والمرافق العامة التي دمرتها الحرب، مع التركيز بشكل خاص على المناطق الحضرية في جنوب السودان(17).
    Due to the need to reinforce institutions which facilitate the implementation of the rule of law and to strengthen the regulatory framework in 1999 and given that the resources needed for these increase significantly in 2000, these areas also remain a priority, especially considering the importance of a legal and regulatory framework needed to support the institutional structures currently being put into place. UN وبسبب الحاجة إلى تدعيم المؤسسات التي تيسر إعمال سيادة القانون وتعزيز الإطار التنظيمي في عام 1999، ونظرا لأن الموارد اللازمة لهذين المجالين تزيد زيادة كبيرة في عام 2000، فإنهما ما زالا أيضا يشكلان أولوية، ولا سيما بالنظر إلى أهمية الإطار القانوني والتنظيمي اللازم لدعم الهياكل المؤسسية التي يجري إنشاؤها حاليا.
    Brazil welcomed the important steps taken by Luxembourg and its commitment to the full realization of human rights. It recognized the adoption by Luxembourg of a legal and regulatory framework to foster the internalization of international human rights instruments. UN 18- ورحبت البرازيل بالخطوات الهامة التي أقدمت عليها لكسمبرغ والتزامها بالإعمال الكامل لحقوق الإنسان، وسلمت باعتماد لكسمبرغ لإطار قانوني وتنظيمي لتشجيع الأخذ بصكوك حقوق الإنسان الدولية على المستوى الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more